#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 4.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (mangler offentlignøkkel)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (ikke tiltrodd)"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$1"
msgstr "$1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$prefix %1"
msgstr "$prefix %1"

#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 %2"

#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: lib/RT/Tickets.pm:2038
#. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"

#: lib/RT/Date.pm:627
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %3. %2 %4"

#: lib/RT/Date.pm:642
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %3. %2 %6 %4.%5"

#: lib/RT/Date.pm:639
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3. %2 %7 %4.%5.%6"

#: lib/RT/Record.pm:1784 lib/RT/Transaction.pm:721 lib/RT/Transaction.pm:763
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 lagt til"

#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 siden"

#: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:727
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 «%2» endret til «%3»"

#: lib/RT/Record.pm:1788 lib/RT/Transaction.pm:724 lib/RT/Transaction.pm:769
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 slettet"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 slettet."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 of group %3"
msgstr "%1 %2 av gruppen %3"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 endret navn til %3"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 lagret"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 «%2» oppdatert"

#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1: %2 med malen «%3»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 denne saken\\n"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) av %3"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc($t->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#. (loc($Ticket->Status()))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (uendret)"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (fra panel %2)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "%1 - %2 vist"

#: bin/rt-crontool:345
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 – endre innstillingen «LogToScreen»"

#: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 – et argument som skal sendes til %2"

#: bin/rt-crontool:347
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 – send statusoppdateringer til standard ut"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Spesifiser id på malen du ønsker å bruke"

#: bin/rt-crontool:339
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 – om du vil bruke «first» (første), «last» (siste) eller «all» (alle) transaksjoner"

#: bin/rt-crontool:336
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 – navn eller ID til malen(e) du vil bruke"

#: bin/rt-crontool:330
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 – handlingsmodulen du vil bruke"

#: bin/rt-crontool:342
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 – kommadelt liste over transaksjonstypene du vil bruke"

#: bin/rt-crontool:324
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 – betingelsesmodulen du vil bruke"

#: bin/rt-crontool:317
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 – søkemodulen du vil bruke"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1-utforminger"

#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
#. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2012', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
#. ('', '', '2012', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996–%3 %4."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "Utløserhandling %1 lastet"

#: lib/RT/Record.pm:1819
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "«%1» lagt til som verdi for «%2»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "%1 alias trenger en ReferanseId å jobbe mot"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "%1 alias trenger en saksnummer å jobbe mot "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "%1 alias trenger et saksnummer å jobbe mot (fra %2) %3"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 finnes fra før, og har RT-tabellene på plass, men inneholder ikke RT-metadata. Steget «Gjør klar database», som kommer senere, kan automatisk sette inn de nødvendige metadataene i databasen. Hvis dette er i orden, kan du trykke «Tilpass detaljer» for å fortsette å sette opp RT."

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 finnes fra før, men inneholder ikke tabeller eller metadata for RT. Steget «Gjør klar database», som kommer senere, kan automatisk sette inn de nødvendige tabellene og metadataene i databasen. Hvis dette er i orden, kan du trykke «Tilpass detaljer» for å fortsette å sette opp Request Tracker."

#: lib/RT/ACE.pm:289
#. ($princ_obj->Object->Name)
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""

#: lib/RT/Link.pm:137 lib/RT/Link.pm:145
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 ser ut til å være et lokalt objekt, men finnes ikke i databasen"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 ser alt ut til å være klargjort. Det er derfor ikke nødvendig å opprette tabeller eller sette inn metadata, og du kan fortsette å tilpasse Request Tracker ved trykke «Tilpass detaljer»."

#: lib/RT/Transaction.pm:597 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 av %2"

#: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:657 lib/RT/Transaction.pm:858 lib/RT/Transaction.pm:863 lib/RT/Transaction.pm:877 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:924
#. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),                ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ),                '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 endret fra %2 til %3"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:218
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr ""

# Har ikke suffikset -diagram, da dette er flyttet til %1-tekstene (for eksempel «Stolpediagram» i stedet for «Stolpe»).
#: share/html/Search/Chart.html:128
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1 av %2"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:201
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1-kopi"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "%1-kjerneoppsett"

#: lib/RT/Record.pm:962
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 kunne ikke settes til %2."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 kunne ikke starte en transaksjon (%2)\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 kunne ikke sette statusen til løst. RT-databasen kan være inkonsistent."

#: lib/RT/Transaction.pm:624
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 opprettet"

#: lib/RT/Transaction.pm:635
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 slettet"

#: lib/RT/Transaction.pm:630
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 deaktivert"

#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 finnes ikke."

#: lib/RT/Transaction.pm:627
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 aktivert"

#: etc/initialdata:574
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 høyest prioriterte saker jeg eier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine %1 høyst prioriterte saker..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "Mine %1 høyst prioriterte forespørsler..."

#: bin/rt-crontool:312
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 er et verktøy for å behandle saker fra eksterne verktøy, som cron."

#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 er et verktøy, ment for å bli kjørt via cron, som sender alle avviste RT-varslinger som en samle-e-post for hver bruker."

#: lib/RT/Queue.pm:969
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is already a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1144
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "%1 is already a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:416 share/html/Ticket/Update.html:315 share/html/m/ticket/create:210 share/html/m/ticket/reply:230
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 er en adresse RT tar imot e-post på. Hvis du la henne til som en «%2», ville det oppstå en e-postløkke."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne køen"

#: lib/RT/Ticket.pm:1292
#. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne saken"

#: lib/RT/Record.pm:1884
#. ($old_value, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "Fleksifeltet %2 har ikke lenger verdien %1"

#: lib/RT/Queue.pm:1051
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is not a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1266
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is not a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 er ikke et gyldig saksnummer."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 minutt"

#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 newest articles"
msgstr ""

#: etc/initialdata:585
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nyeste saker uten eier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 vises ikke"

#: lib/RT/CustomField.pm:1183
msgid "%1 objects"
msgstr "%1-objekt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1 rettigheter"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1-nettstedoppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 var velykket\\n"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:257
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "Oppdatering av %1: %2"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:250
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "Oppdatering av %1: ingenting endret"

#: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 oppdatert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 ble opprettet uten en aktiv bruker\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 vil løse alle medlemmer av en løst gruppesak."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 vil stoppe en [lokal] BASE hvis den er avhengig av/medlem av en tilkoblet sak."

#: lib/RT/CustomField.pm:1184
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1 sine %2 objekt"

#: lib/RT/CustomField.pm:1185
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1 sine %2 sine %3 objekt"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr ""

#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($Object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1 sine utforminger"

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#. ($Object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1 sine lagrede søk"

#: lib/RT/Transaction.pm:539
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: ingen vedlegg oppgitt"

#: lib/RT/Date.pm:634
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1.%2"

#: lib/RT/Date.pm:631
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1.%2.%3"

#: share/html/Elements/CreateTicket:54
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
msgid "%1New ticket in%2&nbsp;%3"
msgstr "%1Ny sak i%2&nbsp;%3"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1 byte"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1 KiB"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
msgid "%1s"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
#. ($Articles->Count)
msgid "%quant(%1,article)"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,time,timer)"

#: lib/RT/Ticket.pm:903
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "«%1» er en ugyldig statusverdi"

#: lib/RT/Queue.pm:545
#. ($name)
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' er ikke en kjent handling "

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3147
msgid "'Roles'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3110
msgid "'System'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3128
msgid "'User Groups'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3179
msgid "'Users'"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102
msgid "(Check box to complete)"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(Merk for å slette gruppemedlem)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(Merk for å slette Scrip)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Kryss av for å fjerne.)"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Merk boksene for å slette)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Kryss av i feltene for å slå av varsling til mottakerne.)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Kryss av i feltene for å slå på varsling til mottakerne.)"

#: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:413
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(skriv inn saksnummer eller nettadresser, skilt med mellomrom)"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(settes til %1 hvis tom)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(Ingen Verdi)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(ingen fleksifelt)"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(ingen medlemmer)"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(ingen utløsere)"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(ingen maler)"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(ingen)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer <b>ikke</b> hvem som vil motta fremtidige oppdatreinger.)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer <b>ikke</b> hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste av administrative epostaddresser. Disse vil <b>vil</b> motta fremtidige oppdateringer.)"

#: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:319
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av oppdateringen til valgte administrative e-postadresser (en kommadelt liste). Disse personene vil også motta framtidige oppdateringer.)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en komma-separert liste av epostaddresser. Endrer <b>ikke</b> hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epost-addresser. Endrer <b->ikke</b> hvem som vi motta fremtige utfordrer dere nå."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av dette oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Disse <b>vill</b> motta fremtidige oppdateringer.)"

#: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:310
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi av oppdateringen til valgte e-postadresser (en kommadelt liste). Disse personene vil også motta framtidige oppdateringer.)"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Bruk disse feltene når du velger «Tilpasset» for en betingelse eller en handling.)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(e-post blir ikke sendt)"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
msgid "(any)"
msgstr "(vilkårlig)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(navn ikke oppgitt)"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(mangler offentlignøkkel)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(ingen overskrift)"

#: lib/RT/Transaction.pm:650 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268
msgid "(no value)"
msgstr "(mangler verdi)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(mangler verdier)"

#: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(bare én sak)"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(venter på %quant(%1,annen sak,andre saker))"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(venter på godkjenning)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(venter på andre saker)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(requestor's group)"
msgstr "(kundens gruppe)"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(tiltronivå: %1)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "(untitled)"
msgstr "(uten navn)"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(ikke tiltrodd)"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "–"

#: bin/rt-crontool:137
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "«--template-id» er et utdatert argument, og kan ikke brukes med «--template»"

#: bin/rt-crontool:132
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "«--transaction»-argumentet kan kun ta verdiene «first», «last» eller «all»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine 25 høyst prioriterte saker..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "Mine 25 høyst priorterte forespørsler..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket-:Status%>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"

#: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136
msgid "<% $field->{'name'} %>"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Ny sak i\" />&nbsp;%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Ny sak i\">&nbsp;%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
msgstr "<p>Alle iCal-adressene inneholder en hemmelig kode som identifiserer deg. Hvis andre får kjennskap til en av disse adressene, kan du få generert en ny kode. Merk at alle iCal-adressene nedenfor da <b>ikke lenger vil fungere</b>.</p>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "??????"
msgstr "??????"

#: etc/initialdata:215
msgid "A blank template"
msgstr "En tom mal"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:350
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Et passord var ikke oppgitt, så brukeren kan ikke logge inn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE slettet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE lastet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "ACE kunne ikke slettes"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "fant ikke ACE"

#: lib/RT/ACE.pm:169
msgid "ACE not found"
msgstr "Fant ikke ACE"

#: lib/RT/ACE.pm:491
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "Du kan bare opprette eller slette ACE-er."

#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "OG"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "Avbryter for å ungå uånsket saksendring"

#: share/html/Elements/Tabs:479
msgid "About me"
msgstr "Om meg"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:104
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangskontroll"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Handling %1 finnes ikke"

#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Fant ikke handlingen «%1»"

#: bin/rt-crontool:228
msgid "Action committed."
msgstr "Handling skrevet."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Handling utført.\\n"

#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Handling er et obligatorisk argument"

#: bin/rt-crontool:224
msgid "Action prepared..."
msgstr "Handling forberedt …"

#: share/html/Elements/Tabs:526
msgid "Actions"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164
msgid "Active Tickets"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "Active tickets for %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:136
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Legg til admin-kopimottaker"

#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"

#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Legg til kopimottaker"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Legg til kolonner"

#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Legg til søkekriterier"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:347 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Add More Files"
msgstr "Legg til flere filer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Next State"
msgstr "Legg til neste status"

#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Legg til innmelder"

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Legg til verdi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip to this queue"
msgstr "Legg til Scrip i denne køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
msgstr "Legg til et Scrip som gjelder for alle køer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "Legg til et nøkkelordvalg på denne køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Legg til et globalt Scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Legg til et Scrip til denne køen"

#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Legg til en utløser som vil gjelde alle køene"

#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Legg til kommentarer eller svar til de valgte sakene"

#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66
msgid "Add group"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Legg til medlemmer"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Legg til overvåkere"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:200
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add rights for this %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Legg til vilkårene"

#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Legg til vilkårene og søk"

#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
msgid "Add user"
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:172
msgid "Add values"
msgstr "Legg til verdier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Legg til, fjern eller endre fleksifeltverdier for objekt"

#: lib/RT/CustomField.pm:208
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "AddNextState"

#: lib/RT/Ticket.pm:1166
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:980
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "%1 lagt til for køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "%1 lagt til for saken"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111
msgid "Address 2"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131
msgid "Address1"
msgstr "Adresse 1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135
msgid "Address2"
msgstr "Adresse 2"

#: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:313
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin-kopimottaker"

#: etc/initialdata:292
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin-kommentar"

#: etc/initialdata:271
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin-svar"

# «Velg kø» er rett oversettelse, og nødvendig for å få konsekvente overskrifter.
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Velg kø"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Adminbrukere"

#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Administrering / globalt oppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Admin/Grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Admin/Køer/Grunnleggende"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "AdminAllePersonligeGrupper"

#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminKopimottakerGruppe"

#: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304
msgid "AdminCc"
msgstr "Admin-kopimottaker"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminKopimottakere"

#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "AdminClass"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "AdminKommentar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "AdminKorrespondanse"

#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminFleksifelt"

#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "AdminFleksifelt"

#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGruppe"

#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGruppemedlemskap"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper"

#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminKø"

#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "AdminTopics"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminBrukere"

#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Admin-kopimottaker"

#: lib/RT/Installer.pm:157
msgid "Administrative password"
msgstr "Administratorpassord"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admins"
msgstr "Admin"

#: share/html/Elements/Tabs:737
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert Søk"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr ""

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Alder"

#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Sammenstilling"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias for"
msgstr "Alias for"

#: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Alle forespørsler godkjent"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76
msgid "All Classes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Alle Fleksifelt"

#: share/html/Elements/Tabs:414
msgid "All Dashboards"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Alle køer"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166
msgid "All Tickets"
msgstr ""

#: share/html/User/Prefs.html:172
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below."
msgstr "Alle iCal-adressene inneholder en hemmelig kode som identifiserer deg. Hvis andre får kjennskap til en av disse adressene, kan du få generert en ny kode. Merk at alle iCal-adressene nedenfor da <b>ikke lenger vil fungere</b>."

#: share/html/Admin/Queues/index.html:98
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Alle køer i samsvar med søkekriteriene"

#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr ""

#: lib/RT/Attachment.pm:722
msgid "Already encrypted"
msgstr "Allerede kryptert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Send alltid en melding til kunden uavhengig av meldingssender"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Og/eller"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Annually"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr "Tildelt"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379
msgid "Applies to"
msgstr "Gjelder"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Gjelder alle objektene"

#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Apply globally"
msgstr "Bruk globalt"

#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Ta endringene i bruk"

#: share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Approval"
msgstr "Godkjenning"

#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Godkjenning %1: %2"

#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Godkjenning %1: klarte ikke lagre merknader, grunnet systemfeil"

#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Godkjenning %1: merknader lagret"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Godkjenning - Detaljer"

#: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Godkjent"

#: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Godkjenning klar for eier"

#: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Godkjenning avslått"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Godkjenningsdiagram"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Godkjenners notater: %1"

#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "april"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Apr."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "april"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
msgid "Article #%1: %2"
msgstr ""

#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
#. ($self->Object->id)
msgid "Article %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:215
#. ($self->id)
msgid "Article %1 created"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:323
msgid "Article Deleted"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:427
msgid "Articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:99
#. ($currtopic->Name)
msgid "Articles in %1"
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
#. ($Articles_Content)
msgid "Articles matching %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "stigende"

#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Tilordne og fjern fleksifelt"

#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "TilordneFleksifelt"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"

#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/m/ticket/create:344 share/html/m/ticket/reply:131
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:332 share/html/m/ticket/reply:120
msgid "Attached file"
msgstr "Vedlagt fil"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Klarte ikke laste vedlegget «%1»"

#: lib/RT/Transaction.pm:547
msgid "Attachment created"
msgstr "Vedlegg opprettet"

#: lib/RT/Tickets.pm:2401
msgid "Attachment filename"
msgstr "Vedleggsnavn"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"

#: lib/RT/Attachment.pm:715
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Kryptering av vedlegg er slått av"

#: lib/RT/Attributes.pm:196
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Attributt fjernet"

#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "aug."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Aug."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "august"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "AutSystem"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276
#. ($valid_image_types)
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr ""

#: etc/initialdata:218
msgid "Autoreply"
msgstr "Autosvar"

#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autosvar til innmelder"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "AutosvarTilKunde"

#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "BCc"
msgstr "Blindkopi"

#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "Ugyldig PGP-signatur: %1\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Ugyldig vedleggsid. Kunne ikke finne vedlegg '%1'\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Ugyldig data i %1"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:150
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Ugyldig offentligstatus for attributtet %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Ugyldig transaksjonsnummer for vedlegg. %1 skulle vært %2\\n"

# Dette *er* rett / ei god omsetting for dette omgrepet er i brukargrensesnittet.
#: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:509 share/html/Elements/Tabs:545 share/html/Ticket/Create.html:445 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Detaljer"

#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Husk å lagre endringene dine"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Begynn Godkjenning"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC"

#: etc/initialdata:214
msgid "Blank"
msgstr "Tom"

#: share/html/Dashboards/Queries.html:179
msgid "Body"
msgstr "Hovedflate"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
msgid "Bold"
msgstr "Halvfet"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL som kan brukes som bokmerke for dette søket"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:107
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr ""

#: etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Bokmerkede saker"

#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Brief headers"
msgstr "Kort meldingshode"

#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:225
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:743
msgid "Bulk Update"
msgstr "Masseoppdater"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Masseoppdatering av saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Buy Support"
msgstr "Kjøp kundestøtte"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "Som standard vil RT bruke tidssonen for maskinen programmet kjører på. Her kan du velge en global standardverdi for vising av dato og klokkeslett. Brukerne kan eventuelt velge en annen tidssone i innstillingene sine."

#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "CCGroup"
msgstr "Kopigruppe"

# CF = Custom Field
#: lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "CF"
msgstr "FF"

#: share/html/Search/Simple.html:87
#. ('<strong>cf.Name:value</strong>')
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:175
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Klarte ikke hente det lagrede søket «%1»"

#: lib/RT/User.pm:1473
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Kan ikke endre systembrukere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Kan primærobjektet se køen"

#: lib/RT/CustomField.pm:554
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Kan ikke legge verdi til et fleksifelt uten navn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Fant ikke noen samlingsklasse for «%1»"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:313
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Fant ikke et lagret søk å arbeide med"

#: lib/RT/Link.pm:153
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Kan ikke koble en sak til seg selv"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "Kan ikke flette inn i en flettet sak. Denne meldingen bør ikke forekomme"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Klarte ikke lagre %1"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:317
msgid "Can't save this search"
msgstr "Klarte ikke lagre søket"

#: lib/RT/Record.pm:1305 lib/RT/Record.pm:1383
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Kan ikke velge både kilde og mål"

#: lib/RT/Article.pm:397
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Kan ikke opprette saker i en deaktivert kø"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette brukeren: %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorier basert på"

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Category unset"
msgstr "Kategori ikke valgt"

#: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:304 share/html/m/ticket/show:300
msgid "Cc"
msgstr "Kopimottaker"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "Kopimottakere"

#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77
msgid "Change"
msgstr "Endre"

#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Endre godkjenningssak til status «åpen»"

#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Bytt passord"

#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "Chart"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:122
msgid "Chart Properties"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Merk alle"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontroller databasetilgang"

#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Kontroller databaseautentisering"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:334 share/html/m/ticket/reply:122
msgid "Check box to delete"
msgstr "Kryss av for å fjerne"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Kryss av for å trekke tilbake rettighet"

#: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:420 share/html/m/ticket/show:462
msgid "Children"
msgstr "Undersaker"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Velg databasemotor"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139
msgid "City"
msgstr "Poststed"

#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75
msgid "Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
#. ($msg)
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70
msgid "Class id"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:408
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:403
#. ($queue->Name)
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370
msgid "Classes"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alle"

#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Trykk «Fullfør installering» for å avslutte veiviseren."

#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Trykk «Gjør klar database» for å opprette RT-databasen og sette inn de nødvendige metadataene. Dette kan ta noen minutt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindu"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Lukkede Saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Lukkede forespørsler"

#: share/html/Elements/Tabs:856 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Lukkede saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: lib/RT/CustomField.pm:140
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn flere verdier"

#: lib/RT/CustomField.pm:141
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn enkeltverdi"

#: lib/RT/CustomField.pm:142
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn opptil %1 verdier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "Kunne ikke tolke kommando!\\n"

#: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Comment Address"
msgstr "Kommentaradresse"

#: lib/RT/Installer.pm:172
msgid "Comment address"
msgstr "Kommentaradresse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Kommentaren ble ikke lagret"

#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Kommenter saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "KommentarAdresse"

#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "KommenterSak"

#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Kommentar (blir ikke sendt til innmelderen)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Kommentar (blir ikke sendt til innmelderen)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Kommentarer til %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "Comments about this user"
msgstr "Kommentarer om brukeren"

#: lib/RT/Transaction.pm:703
msgid "Comments added"
msgstr "La til kommentarer"

#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Utførelse klargjort"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Kompilatorrestriksjoner"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"

#: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Fant ikke betingelsen «%1»"

#: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Betingelse er et obligatorisk argument"

#: bin/rt-crontool:208
msgid "Condition matches..."
msgstr "Betingelsen oppfyller …"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Forutsetning ikke funnet"

#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Betingelse, handling og mal"

#: share/html/Install/index.html:107
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Oppsettfila %1 er låst"

#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Configuration"
msgstr "Systemoppsett"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Koblet til"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "KontaktInfoSystem"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "Kontatdato '%1' kunne ikke tolkes"

#: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:510 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113
msgid "Content"
msgstr "Melding"

#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99
msgid "Content is an invalid IP address"
msgstr ""

#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113
msgid "Content is an invalid IP address range"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Innholdstype"

#: lib/RT/Tickets.pm:134
msgid "ContentType"
msgstr "Innholdstype"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "Kunne ikke opprette gruppen"

#: lib/RT/Installer.pm:180
msgid "Correspond address"
msgstr "Svaradresse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "Svaradresse"

#: etc/initialdata:283
msgid "Correspondence"
msgstr "Svar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Korrespondanseaddresse"

#: lib/RT/Transaction.pm:699
msgid "Correspondence added"
msgstr "Svar lagt til"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Korrespondansen ble ikke lagret"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. %1 "

#: lib/RT/Record.pm:1740 lib/RT/Record.pm:1806
#. ($msg)
#. ($value_msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Klarte ikke legge til ny fleksifeltverdi: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Kunne ikke endre eier. "

#: lib/RT/Ticket.pm:2998 lib/RT/Ticket.pm:3006 lib/RT/Ticket.pm:3023
#. ($add_msg)
#. ($del_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Klarte ikke endre eier: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Klarte ikke opprette fleksifelt"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette fleksifelt: %1"

#: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457
msgid "Could not create group"
msgstr "Klarte ikke opprette gruppe"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:197
#. ($msg)
msgid "Could not create search: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette mal: %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Klarte ikke opprette sak. Kø ikke oppgitt."

#: lib/RT/User.pm:195 lib/RT/User.pm:209 lib/RT/User.pm:218 lib/RT/User.pm:227 lib/RT/User.pm:236 lib/RT/User.pm:250 lib/RT/User.pm:260 lib/RT/User.pm:429
msgid "Could not create user"
msgstr "Klarte ikke opprette bruker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "Kunne ikke opprette overvåker for kunde"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:237
#. ($searchname, $msg)
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "Kunne ikke finne en sak med id %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "Kunne ikke finne gruppen %1."

#: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Klarte ikke finne eller opprette brukeren"

#: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Fant ikke primærobjektet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "Kunne ikke finne brukeren %1."

#: lib/RT/SharedSetting.pm:242
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Klarte ikke laste attributtet %1"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
#. ($id)
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Klarte ikke laste fleksifeltet %1"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Klarte ikke laste gruppa"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:126
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Klarte ikke laste objekt for %1"

#: lib/RT/Queue.pm:978
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not make %1 a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1154
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Klarte ikke gjøre primærobjektet til en %1 for køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Klarte ikke gjøre primærobjektet til en %1 for saken"

#: lib/RT/Queue.pm:1060
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1280
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Klarte ikke fjerne primærobjektet som %1 for køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Klarte ikke fjerne primærobjektet som %1 for saken"

#: lib/RT/User.pm:139
msgid "Could not set user info"
msgstr "Klarte ikke lagre brukerinfo"

#: lib/RT/Transaction.pm:163
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Klarte ikke legge til vedlegg"

#: lib/RT/Group.pm:948
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Klarte ikke legge medlem til gruppa"

#: lib/RT/CustomField.pm:1383
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "Klarte ikke tildele fleksifelt til objekt, siden det alt er globalt"

#: lib/RT/Scrip.pm:637
#. ($method, $code, $error)
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr ""

#: lib/RT/Template.pm:721
#. ($fi_text, $error)
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""

#: lib/RT/Record.pm:1816 lib/RT/Record.pm:1866
#. ($Msg)
#. ($msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette transaksjon: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't create record"
msgstr "Klarte ikke opprette post"

#: lib/RT/CustomField.pm:1513
#. ($msg)
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Klarte ikke fjerne utforminga %1: %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "Kunne ikke tolke gpgs svar\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "Kunne ikke finne gruppen\\n"

#: lib/RT/Record.pm:971
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Fant ikke raden"

#: bin/rt-crontool:179
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Fant ikke en passende transaksjon – hopper over"

#: lib/RT/Group.pm:922
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Fant ikke primærobjektet"

#: lib/RT/CustomField.pm:582
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Fant ikke verdien"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "Kunne ikke finne den overvåkern"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "Kunne ikke finne bruker\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Klarte ikke hente %1 fra brukerdatabasen.\\n"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Klarte ikke laste klassen %1"

#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Klarte ikke laste fleksifelt %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Klarte ikke laste fleksifelt %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Klarte ikke laste fleksifeltet %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "Kunne ikke laste NøkkelordValg."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "Kunne ikke laste RTs konfigurasjonsfil '%1' %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "Kunne ikke laste Scripsene."

#: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Klarte ikke laste kopi av sak %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Klarte ikke laste utforminga %1: %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Klarte ikke laste utforminga %1: %2."

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Klarte ikke laste gruppe %1"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Klarte ikke laste gruppa %1"

#: lib/RT/Link.pm:195 lib/RT/Link.pm:204 lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Klarte ikke laste lenken"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Klarte ikke laste objektet %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:453
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Klarte ikke laste eller opprette brukeren: %1"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Klarte ikke laste køen"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Klarte ikke laste kø %1"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Klarte ikke laste køen %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Klarte ikke laste køen «%1»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "Kunne ikke laste scripet"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Klarte ikke laste utløser %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "Kunne ikke finne mal"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Klarte ikke laste mal %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "Kunne ikke laste den brukeren (%1)"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2235
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:154
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Klarte ikke hente saken «%1»"

#: lib/RT/Article.pm:521
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Klarte ikke laste transaksjon %1"

#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Klarte ikke laste bruker"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Klarte ikke laste bruker %1"

#: share/html/User/Prefs.html:209
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Klarte ikke laste bruker %1 eller brukeren «%2»"

#: share/html/User/Prefs.html:213
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Klarte ikke laste brukeren «%1»"

#: lib/RT/Ticket.pm:1058
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Klarte ikke tolke adresse fra teksten «%1»"

#: lib/RT/Attachment.pm:798
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Klarte ikke bytte ut innholdet med dekryptert innhold: %1"

#: lib/RT/Attachment.pm:763
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Klarte ikke bytte ut innholdet med kryptert innhold: %1"

#: lib/RT/Article.pm:404
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:2582
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Klarte ikke gjøre «%1» om til en adresse"

#: lib/RT/Link.pm:103
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Klarte ikke gjøre kilden «%1» om til en adresse"

#: lib/RT/Link.pm:118
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Klarte ikke gjøre målet «%1» om til en adresse"

#: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Klarte ikke sende e-post"

#: lib/RT/Ticket.pm:558
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Klarte ikke registrere %1-overvåker: %2"

#: lib/RT/User.pm:1622
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Klarte ikke registrere privatnøkkel"

#: lib/RT/User.pm:1606
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Klarte ikke fjerne privatnøkkel"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:262 share/html/m/ticket/create:429
msgid "Create"
msgstr "Ny"

#: etc/initialdata:91
msgid "Create Tickets"
msgstr "Opprett saker"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129
msgid "Create a Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Nytt fleksifelt"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Opprett fleksifelt for køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "Opprett et fleksifelt for alle køer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Opprett et nytt fleksifelt"

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231
msgid "Create a new article"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Ny utforming"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global Scrip"
msgstr "Opprett et globalt Scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Opprett et nytt globalt scrip"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124
msgid "Create a new group"
msgstr "Ny gruppe"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Ny personlig gruppe"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Opprett en ny kø"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Opprett et nytt scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Opprett en ny mal"

#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:347
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Ny sak"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295
msgid "Create a new user"
msgstr "Ny bruker"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229
msgid "Create a queue"
msgstr "Ny kø"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Opprett en kø kalt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Opprett en forespørsel"

#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Opprett utløser for køen %1"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:77
msgid "Create a template"
msgstr "Opprett mal"

#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Ny sak"

#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49
msgid "Create an article in class..."
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "Create articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Lag utforminger for gruppa"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "Opprettelse feilet: %1 / %2 / %3 "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "Opprettelse feilet: %1/%2/%3"

#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "Create group dashboards"
msgstr ""

#: etc/initialdata:93
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Opprett nye saker basert på malen til denne utløseren"

#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Lag personlige utforminger"

#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Lag systemutforminger"

#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Opprett sak"

#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "Create tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Opprett saker i køen"

#: share/html/Elements/Tabs:448
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Opprett saker frakoblet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Opprett, slett og endre fleksifelt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Opprett, slett og endre køer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Opprett, slett og endre medlemmene av en brukers personlige grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Opprett, slett og endre medlemmene av personlige grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Opprett, slett og endre brukere"

#: lib/RT/Queue.pm:95
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "CreateArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "CreateDashboard"
msgstr "OpprettUtforming"

#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "OpprettGruppeutforming"

#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "OpprettEgneUtforminger"

#: lib/RT/System.pm:87
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "OpprettLagredeSøk"

#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "CreateTicket"
msgstr "OpprettSak"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"

#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Opprettet av"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Opprettet fleksifeltet %1"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created in a date range"
msgstr "Opprettet i perioden"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:193
#. ($search->Name)
msgid "Created search %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Opprettet malen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Opprettede saker i tidsperiode – gruppert etter status"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "OpprettetAv"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "OpprettetRelativt"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Innmelder"

#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi"

#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Gjeldende koblinger"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Gjeldende utløsere"

#: share/html/Elements/Tabs:728
msgid "Current Search"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Gjeldende medlemmer"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Gjeldende rettigheter"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Gjeldende søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Eksisterende søkekriterier"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Gjeldende overvåkere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Fleksifeltet #%1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257
msgid "Custom Fields"
msgstr "Fleksifelt"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Fleksifelt for %1"

#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Tilpasset oppryddingskode for handling"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Tilpasset foreberedelseskode for handling"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103
msgid "Custom condition"
msgstr "Selvvalgt betingelse"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Fleksifelt %1 blir ikke brukt på dette objektet"

#: lib/RT/Tickets.pm:2827
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Fleksifeltet %1 %2 %3"

#: lib/RT/Record.pm:1658
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Fleksifeltet %1 gjelder ikke dette objektet"

#: lib/RT/Tickets.pm:2821
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Fleksifeltet %1 har en verdi."

#: lib/RT/Tickets.pm:2817
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Fleksifeltet %1 har ingen verdi."

#: lib/RT/Record.pm:1647 lib/RT/Record.pm:1847
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Fant ikke fleksifeltet %1"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119
#. ($CustomField->Name)
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Fleksifeltet «%1»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Fleksifeltet slettet"

#: lib/RT/CustomField.pm:1378
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr "Fleksifeltet er alt brukt på dette objektet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Fleksifeltet kunne ikke finnes"

#: lib/RT/CustomField.pm:1623
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Fant ikke feltverdien %1 for fleksifeltet %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Fleksifeltets verdi endret fra %1 til %2"

#: lib/RT/CustomField.pm:590
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Klarte ikke slette feltverdien til fleksifeltet"

#: lib/RT/CustomField.pm:1635
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Fant ikke feltverdien til fleksifeltet"

#: lib/RT/CustomField.pm:1637 lib/RT/CustomField.pm:592
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Feltverdi til fleksifelt slettet"

#: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:707 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Fleksifelt"

#: lib/RT/Tickets.pm:145
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "Fleksifeltverdi"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"

#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Tilpass detaljer"

#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Tilpass e-postadresser"

#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Tilpass e-postoppsett"

#: share/html/Elements/Tabs:218
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "DBA-passord"

#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "DBA-brukernavn"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Daily"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:486
msgid "Daily digest"
msgstr "Daglig sammendrag"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Utforming"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dashboard %1"
msgstr "Utforming: %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette utforminga: %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:260
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Klarte ikke oppdatere utforminga: %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:257
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Utforming oppdatert"

#: share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Utforminger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "Datafeil"

#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Databasetjener"

#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Databasenavn"

#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Databasepassord for RT"

#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Databaseport"

#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Databasetype"

#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Databasebrukernavn for RT"

#: lib/RT/Config.pm:435
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr "«DateTime» støtter ikke «format_cldr». Du må oppgradere for å kunne bruke denne funksjonen."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Mangler modulen «DateTime»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr "«DateTime» støtter ikke «date_format_full». Du må oppgradere for å kunne bruke denne funksjonen."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Mangler modulen «DateTime::Locale»"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:554 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:373
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"

#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "des."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Des."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "desember"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekrypter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Standard Autosvarmal"

#: etc/initialdata:219
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Standardmal for autosvar"

#: share/html/Tools/Offline.html:60
msgid "Default Queue"
msgstr "Standardkø"

#: share/html/Tools/Offline.html:69
msgid "Default Requestor"
msgstr "Standardinnmelder"

#: etc/initialdata:293
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Standardmal for adminkommentar"

#: etc/initialdata:272
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Standardmal for adminsvar"

#: etc/initialdata:284
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Standardmal for svar"

#: lib/RT/Config.pm:144
msgid "Default queue"
msgstr "Standardkø"

#: etc/initialdata:250
msgid "Default transaction template"
msgstr "Standardmal for transaksjoner"

#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Standard: %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:685
#. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Standard: %1/%2 endret fra %3 til %4"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "StandardForfallsdato"

#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "Standardformat"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate rights"
msgstr "Deleger rettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Deleger rettigheter du har."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DelegateRights"
msgstr "DelegerRettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation"
msgstr "Delegering"

#: etc/RT_Config.pm:2429 etc/RT_Config.pm:2505 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Slett mal"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Delete article #%1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "Delete articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Slett utforminger for gruppa"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Feil ved sletting: %1"

#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "Delete group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3219
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Slett personlige utforminger"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Slett valgte utløsere"

#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Slett systemutforminger"

#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "Delete tickets"
msgstr "Slett saker"

#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Delete values"
msgstr "Slett verdier"

#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "DeleteArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "SlettUtforming"

#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "SlettGruppeutforming"

#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "SlettEgenUtforming"

#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "DeleteTicket"
msgstr "SlettSak"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:283
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Slettet %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Slettet utforminga %1"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Slettede søk"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:193
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Slettet lagret søk"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:226
#. ($searchname)
msgid "Deleted search %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "Sletting av dette objektet kan føre til inkonsistens"

#: lib/RT/Queue.pm:452
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Sletting av dette objektet vil ødelegge referanseintegriteten"

#: lib/RT/User.pm:440
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Sletting av dette objektet vil ødelegge referanseintegriteten"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsisistens."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsistens. Det er uheldig."

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"

#: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:418 share/html/m/ticket/show:448
msgid "Depended on by"
msgstr "Avhengighet fra"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "AvhengighetFra"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Avhengigheter: \\n"

#: lib/RT/Transaction.pm:791
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Avhengighet av %1 lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:831
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Avhengighet av %1 slettet"

#: lib/RT/Transaction.pm:788
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Avhengighet av %1 lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:828
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Avhengighet av %1 slettet"

#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "DependentOn"
msgstr "AvhengerAv"

#: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:417 share/html/m/ticket/show:418
msgid "Depends on"
msgstr "Avhenger av"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "AvhengerAv"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "synkende"

#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"

#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:258
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Beskriv problemet nedenfor"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: share/html/Elements/Tabs:213
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:446
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Retning"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: share/html/Elements/Tabs:529 share/html/Elements/Tabs:793 share/html/Elements/Tabs:810 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Display"
msgstr "Vis"

#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Vis tilgangsliste"

#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
#. ($id)
msgid "Display Article %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Vis kolonner"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Vis utløsermaler for køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Vis utløsermaler for køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Visningsmodus"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Vis lagrede søk for gruppa"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "Vis saken #%1"

#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">', '</a>')
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
msgstr "Distribuert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL 2.0.</a>"

#: lib/RT/System.pm:80
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Gjøre alt"

#: lib/RT/Installer.pm:215
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Ta ikke med «http://», bare vertsnavnet. Eksempel: rt.eksempel.no"

#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Ikke oppdater hjemmesiden"

#: lib/RT/Config.pm:293
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Ikke oppdater søkeresultatene"

#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Ikke oppdater siden"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "Ikke vis søkeresultat"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Ikke stol på denne nøkkelen"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Last ned som en tabulatordelt fil"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Last ned dumpfil"

#: lib/RT/CustomField.pm:83
msgid "Dropdown"
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Elements/Reminders:151 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:405 share/html/m/ticket/show:395
msgid "Due"
msgstr "Forfallsdato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "Innendato '%1' kunne ikke tolkes"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "ForfallsdatoRelativ"

#: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "Feil: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "FEIL: Kunne ikke laste sak '%1': %2.\\n"

#: share/html/Elements/Tabs:434
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Enkel oppdatering av åpne saker"

#: share/html/Elements/Tabs:441
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:825 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Rediger Forhold"

#: share/html/Search/Bulk.html:168
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Rediger fleksifelt"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Rediger fleksifelt: %1"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Rediger fleksifelt for alle gruppene"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Rediger fleksifelt for alle køene"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Rediger fleksifelt for alle brukerne"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Rediger fleksifelt for saker i alle køer"

#: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger koblinger"

#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Rediger spørring"

#: share/html/Elements/Tabs:735
msgid "Edit Search"
msgstr "Rediger søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Rediger maler for køen %1"

#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "Rediger nøkkelord"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Rediger lagrede søk for gruppa"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Rediger scrips"

#: share/html/Elements/Tabs:116
msgid "Edit system templates"
msgstr "Rediger systemmaler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Rediger maler for %1"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "RedigerLagredeSøk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editable text"
msgstr "Redigerbar tekst"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Rediger innstillinger for køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Redigerer Konfigurasjonen av brukern %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Redigerer fleksifeltet %1"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Redigerer medlemskap for gruppa %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Redigerer medlemskap for den personlige gruppa %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Redigerer malen %1"

#: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "EffektivID"

#: lib/RT/Record.pm:1318 lib/RT/Record.pm:1397 lib/RT/Ticket.pm:2451 lib/RT/Ticket.pm:2544
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Du må oppgi enten kilde eller mål"

#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Enten mangler du rettigheter til å vise det lagrede søket %1, eller så er identifikatoren feil"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "E-postadresse"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "E-postsammendrag"

#: lib/RT/User.pm:569
msgid "Email address in use"
msgstr "E-postadressen er alt i bruk"

#: lib/RT/Config.pm:483
msgid "Email delivery"
msgstr "E-postlevering"

#: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "E-postmal for regelmessige sammendrag"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "EmailAddress"
msgstr "E-postadresse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "EpostFormat"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere feltet)"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere gruppa)"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere køen)"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80
msgid "Enabled Classes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Aktive Fleksifelt"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktive køer"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Virksomme køer i samsvar med søkekriteriene"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktivert statusen %1"

#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Krypter som standard"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Krypter/dekrypter"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:99
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Krypter/dekrypter transaksjon %1 av sak %2"

#: lib/RT/Queue.pm:639
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Kryptering slått av"

#: lib/RT/Queue.pm:638
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Kryptering slått på"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:187
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:178
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:93
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Skriv inn flere verdier"

#: lib/RT/CustomField.pm:149
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Skriv inn flere verdier – med autofullføring"

#: share/html/Elements/EditLinks:128
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Skriv inn objektene eller nettadressene du vil koble til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom."

#: lib/RT/CustomField.pm:179
msgid "Enter one IP address"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:188
msgid "Enter one IP address range"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:94
msgid "Enter one value"
msgstr "Skriv inn enkeltverdi"

#: lib/RT/CustomField.pm:150
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Skriv inn enkeltverdi – med autofullføring"

#: share/html/Elements/EditLinks:125
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Skriv inn køene eller nettadressene du vil koble køene til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom."

#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Skriv inn sakene eller nettadressene du vil koble sakene til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom."

#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:189
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:180
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:95
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Skriv inn opptil %1 verdier"

#: lib/RT/CustomField.pm:151
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Skriv inn opptil %1 verdier – med autofullføring"

#: share/html/Search/Simple.html:77
#. (map { "<strong>$_</strong>" } qw(initial active inactive any))
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses.  Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""

#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:56
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "Feilet ved opprettelse av Overvåker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Feil i parametrene til «Queue->AddWatcher»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Feil i parameterne til Queue->DelWatcher"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Feil i parametrene til «Queue->DeleteWatcher»"

#: lib/RT/Ticket.pm:1090
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Feil i parametrene til «Ticket->AddWatcher»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Feil i parameterne til Ticket->DelWatcher"

#: lib/RT/Ticket.pm:1247
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Feil i parametrene til «Ticket->DeleteWatcher»"

#: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Feil til RT-eier: offentlignøkkel"

#: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Feil: Mangler utforming"

#: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Feil: Ugyldige GnuPG-data"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:202
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:165
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr ""

#: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Feil: mangler privatnøkkel"

#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Feil: offentlignøkkel"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:217
#. ($search->Name, $msg)
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr ""

#: bin/rt-crontool:370
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Øk saksprioriteter"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226
msgid "Estimated"
msgstr "Estimert"

#: lib/RT/Handle.pm:659
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Se på saker opprettet i en gitt tidsperiode"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Se på saker løst i en gitt tidsperiode"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Se på løste saker – gruppert etter eier"

#: bin/rt-crontool:356
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"

#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ExecuteCode"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr "Utløper"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "UtvidetStatus"

#: lib/RT/User.pm:960
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Ekstern autentisering slått på"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "EksternAutId"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "EksternKontaktInfoId"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Tilleggsinformasjon"

#: share/html/Elements/Tabs:630
msgid "Extract Article"
msgstr ""

#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Hent emnekode"

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
#. ($Ticket)
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr ""

#: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Hent emnekoder fra emnelinjen i en transaksjon, og legg disse til saksemnet."

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Klarte ikke koble til databasen: %1"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:217
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Klarte ikke opprette attributtet %1"

#: lib/RT/User.pm:320
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Fant ikke pseudogruppa «brukere med utvidede rettigheter»"

#: lib/RT/User.pm:327
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Fant ikke pseudogruppa «brukere uten utvidede rettigheter»"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:122
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Klarte ikke laste %1 %2"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:146
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Klarte ikke laste %1 %2: %3"

#: bin/rt-crontool:304
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Klarte ikke laste modulen %1. (%2)"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:201
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Klarte ikke laste objektet for %1"

#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Klarte ikke laste malen"

#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Klarte ikke tolke malen"

#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "feb."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "februar"

#: share/html/Elements/Tabs:746
msgid "Feeds"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84
msgid "Field values source:"
msgstr "Kilde for feltverdier:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FileName"
msgstr "Filnavn"

#: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Fyllargument"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Fyll boksene med farge med"

#: lib/RT/CustomField.pm:102
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Fyll ut flere fritekstfelt"

#: lib/RT/CustomField.pm:111
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Fyll ut flere wikitext-felt"

#: lib/RT/CustomField.pm:103
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Fyll ut et fritekstfelt"

#: lib/RT/CustomField.pm:112
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Fyll ut et wikitext-felt"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Fyll ut feltet med en nettadresse."

#: lib/RT/CustomField.pm:104
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Fyll ut opptil %1 fritekstfelt"

#: lib/RT/CustomField.pm:113
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Fyll ut opptil %1 wikitext-felt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "End"

#: lib/RT/Tickets.pm:2307 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:368
msgid "Final Priority"
msgstr "Sluttprioritet"

#: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "Sluttprioritet"

#: share/html/Admin/Users/index.html:83
msgid "Find all users whose"
msgstr "Finn alle brukerne der"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Finn grupper hvor"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Finn alle gruppene der"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Finn nye/åpne saker"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Finn alle personene der"

#: share/html/Search/Results.html:140
msgid "Find tickets"
msgstr "Finn saker"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr ""

#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Fullfør godkjennelse"

#: share/html/Elements/Tabs:648
msgid "First"
msgstr "Først"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Første side"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"

#: share/html/Search/Simple.html:91
#. ($link_start, $link_end)
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Tving gjennom endring"

#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:575 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"

#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend melding"

#: share/html/Ticket/Forward.html:77
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Videresend melding og gå tilbake"

#: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Videresend sak"

#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Videresend meldinger til tredjeperson(er)"

#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Videresend sak %1"

#: share/html/Ticket/Forward.html:112
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Videresend transaksjon %1"

#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "ForwardMessage"
msgstr "Videresend melding"

#: lib/RT/Transaction.pm:668
#. ($self->Data)
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Transaction.pm:665
#. ($self->Field, $self->Data)
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
msgstr ""

#: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Fant %quant(%1,sak,saker)"

#: lib/RT/Record.pm:973
msgid "Found Object"
msgstr "Fant objekt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FriforkKontaktInfo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FriformMultipel"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FriformSingel"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "fr."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Fre."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Friday"
msgstr "fredag"

#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Full headers"
msgstr "Fullstendig meldingshode"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91
msgid "General rights"
msgstr ""

#: share/html/Tools/Offline.html:84
msgid "Get template from file"
msgstr "Hent mal fra fil"

#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Kom i gang"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Henter brukerinfo fra pgp signatur\\n"

#: lib/RT/Transaction.pm:757 lib/RT/Transaction.pm:899 lib/RT/Transaction.pm:911
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Tildelt %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101
msgid "Global"
msgstr "Globalt"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193
msgid "Global Attributes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Globale fleksifelt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "Globale Nøkkelordvalg"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Globale Scrip"

#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Oppsett av globale fleksifelt"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Globalt panel «%1» lagret"

#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Global mal: %1"

#: share/html/Elements/Tabs:312
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

#: lib/RT/Attachment.pm:758 lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG-feil. Ta kontakt med systemadministratoren."

#: lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:775
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG-integrasjonen er slått av"

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG-problem"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "GnuPG-privatnøkkel/-nøkler for %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "GnuPG private keys"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "GnuPG-offentlignøkkel/-nøkler for %1"

#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Kjør"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88
msgid "Go!"
msgstr "Kjør"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Gyldig pgp sig fra %1\\n"

#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Gå til siden"

#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Gå til saken"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Grand"
msgstr "Stor"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Diagramegenskaper"

#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Diagram er ikke tilgjengelige."

#: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Gruppen %1 %2: %3"

#: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupperettigheter"

#: lib/RT/Group.pm:928
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Alt medlem av gruppa: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "Gruppen kunne ikke lastes."

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette gruppa: %1"

#: lib/RT/Group.pm:477
msgid "Group created"
msgstr "Gruppa er opprettet"

#: lib/RT/Group.pm:695
msgid "Group disabled"
msgstr "Gruppa er deaktivert"

#: lib/RT/Group.pm:697
msgid "Group enabled"
msgstr "Gruppa er aktivert"

#: lib/RT/Group.pm:1084
msgid "Group has no such member"
msgstr "Gruppa har ikke medlemmet"

#: lib/RT/Group.pm:532
#. ($value)
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:908 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219
msgid "Group not found"
msgstr "Fant ikke gruppa"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Fant ikke gruppen.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Ikke spesifisert gruppe.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group rights"
msgstr "Grupperettigheter"

#: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: lib/RT/Group.pm:934
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupper kan ikke være medlem av sine medlemmer"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:107
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupper i samsvar med søkekriteriene"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Brukeren er medlem av (kryss av for å fjerne)"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Brukeren er ikke medlem av (kryss av for å legge til)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Brukeren er medlem av"

#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "HasMember"
msgstr "HarMedlem"

#: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Overskrift til videresendt sak"

#: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Overskrift til videresendt melding"

#: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83
msgid "Hello!"
msgstr "Hei!"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hello, %1"
msgstr "Hei %1"

#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Hjelp oss å sette opp noen nyttige standardverdier for RT."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:361
msgid "Hide ticket history by default"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:530 share/html/Elements/Tabs:794 share/html/Elements/Tabs:811 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Oppdateringer"

#: share/html/Articles/Article/History.html:52
#. ($id)
msgid "History for article #%1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/History.html:59
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Gruppeendringer for %1"

#: share/html/Admin/Queues/History.html:59
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Køendringer for %1"

#: share/html/Admin/Users/History.html:59
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Brukerendringer for %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Home Phone"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Oppdater hjemmesiden"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HomePhone"
msgstr "TelefonHjemme"

#: share/html/Elements/Tabs:391 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:138
msgid "Hour"
msgstr "Time"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Hourly"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "timer"

#: lib/RT/Base.pm:125
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Jeg har %quant(%1,sementblander,sementblandere)."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Jeg har [quant,_1,sementblandere]."

#: share/html/User/Prefs.html:175
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: lib/RT/Tickets.pm:2238 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Hvis en godkjenning blir avvist, avvis originalen, og slett ventende godkjenninger"

#: share/html/Tools/Offline.html:73
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Bruk denne innmelderen hvis ingen innmelder er oppgitt."

#: share/html/Tools/Offline.html:64
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Bruk denne køen hvis ingen kø er oppgitt."

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""

#: bin/rt-crontool:352
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Hvis dette verktøyet var «setgid», kunne en ondsinnet lokal bruker bruke det for å få administrativ tilgang til RT."

#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Hvis du alt har en fungerende RT-tjener og RT-database, bør du nå se til at databasetjeneren kjører, og at RT-tjeneren kan koble til den. Når du har gjort dette, bør du stoppe og så starte RT-tjeneren på nytt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
msgstr "Hvis du alt har en fungerende RT-tjener og RT-database, bør du nå se til at databasetjeneren kjører, og at RT-tjeneren kan koble til den. Når du har gjort dette, bør du stoppe og så starte RT-tjeneren på nytt."

#: share/html/Elements/CSRF:59
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Hvis du endrer porten som RT kjører på, må du starte tjeneren på nytt for å kunne logge inn."

#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Viss du har gjort endringer her, må du huske å"

#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
#. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Hvis din foretrukne database ikke er synlig i feltet nedenfor, betyr det at RT ikke fant en <i>databasedriver</i> for denne installert. Det kan hjelpe å bruke %1 for å laste ned og installere «DBD::MySQL», «DBD::Oracle» eller «DBD::Pg»."

#: lib/RT/Record.pm:965
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Ugyldig verdi for %1"

#: lib/RT/Record.pm:968
msgid "Immutable field"
msgstr "Låst felt"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165
msgid "Inactive Tickets"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Ta med deaktiverte fleksifelt i lista"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Ta med deaktiverte grupper i lista"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:87
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Ta med deaktiverte køer i lista"

#: share/html/Admin/Users/index.html:85
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Ta med deaktiverte brukere i søkeresultatene"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Include page"
msgstr "Vis nettside"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:485
msgid "Individual messages"
msgstr "Enkeltmeldinger"

#: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Varsle RT-eieren om at brukeren/brukerne har ugyldige offentlignøkler"

#: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Varsle brukeren om at utforminga han/hun bruker er fjernet"

#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Varsle brukeren om at meldinga han/hun sendte har ugyldige GnuPG-data"

#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Varsle brukeren om at han/hun har feil i offentlignøkkelen, og derfor ikke kan motta krypterte meldinger"

#: etc/initialdata:465
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Varsle brukeren om at passordet hans/hennes er nullstilt"

#: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Varsle brukeren om mottak av kryptert e-post som RT mangler privatnøkkel for å dekryptere"

#: lib/RT/Tickets.pm:2284 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
msgid "Initial Priority"
msgstr "Startprioritet"

#: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "Startprioritet"

#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Gjør klar databasen"

#: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91
msgid "Input can not be parsed as an IP address"
msgstr ""

#: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102
msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
msgstr ""

#: lib/RT/ScripAction.pm:131
msgid "Input error"
msgstr "Feil i inndata"

#: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1628 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
msgid "Input must match %1"
msgstr "Inndataene må være i samsvar med %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Install RT"
msgstr "Installer RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Interest noted"
msgstr "Interesse registrert"

#: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3474
msgid "Internal Error"
msgstr "Internfeil"

#: lib/RT/Record.pm:321
#. ($id->{error_message})
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Internfeil: %1"

#: lib/RT/Article.pm:211
#. ($txn_msg)
msgid "Internal error: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:158
#. ($type)
msgid "Invalid %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:168
#. ('LoadSavedSearch')
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr ""

#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Ugyldig %1: «%2» er ikke en gyldig e-postadresse"

#: share/html/Install/Basics.html:81
#. ('WebPort')
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Ugyldig %1: må være et tall"

#: lib/RT/Article.pm:108
msgid "Invalid Class"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:602
msgid "Invalid Group Type"
msgstr "Ugyldig gruppetype"

#: lib/RT/Class.pm:397
#. ($msg)
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:362
msgid "Invalid Render Type"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1094
#. ($self->FriendlyType)
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid Right"
msgstr "Ugyldige rettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid Type"
msgstr "Ugyldig Type"

#: lib/RT/Record.pm:970
msgid "Invalid data"
msgstr "Ugyldige data"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1460
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldig objekt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid owner object"
msgstr "Ugyldig eierobjekt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
msgstr "Ugydlig eier. Setter til 'nobody'."

#: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783
#. ($msg)
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Ugyldig mønster: %1"

#: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251
msgid "Invalid queue"
msgstr "Ugyldig kø"

#: lib/RT/Queue.pm:850
#. ($args{Type})
msgid "Invalid queue role group type %1"
msgstr ""

#: lib/RT/ACE.pm:275
msgid "Invalid right"
msgstr "Ugyldig rettighet"

#: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263
#. ($args{'RightName'})
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Ugyldig rettighet. Klarte ikke kanonisere rettigheten «%1»."

#: lib/RT/User.pm:559
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Ugyldig syntaks for e-postadresse"

#: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397
#. ($key)
#. (loc('owner'))
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Ugyldig verdi for %1"

#: lib/RT/Record.pm:1668
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Ugyldig verdi for fleksifelt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid value for status"
msgstr "Ugyldig verdi for status"

#: lib/RT/Attachment.pm:785
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Er ikke kryptert"

#: bin/rt-crontool:353
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Det er svært viktig at brukere uten utvidede rettigheter ikke får kjøre dette verktøyet."

#: bin/rt-crontool:354
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Det er anbefalt at du oppretter en vanlig Unix/Linux-bruker med riktig gruppemedlemskap og tilgang til RT for å kjøre dette verktøyet."

#: bin/rt-crontool:314
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Du kan bruke flere kommandolinjeargument:"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Items pending my approval"
msgstr "Ting som venter på min godkjenning"

#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr "jan."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jan."
msgstr "Jan."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "January"
msgstr "januar"

#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Join or leave group"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Join or leave this group"
msgstr "Bli med i eller forlat gruppa"

#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr "juli"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jul."
msgstr "Jul."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "July"
msgstr "juli"

#: share/html/Elements/Tabs:559
msgid "Jumbo"
msgstr "Storside"

#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr "juni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jun."
msgstr "Jun."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "June"
msgstr "juni"

#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Behold «localhost» hvis du er usikker. La feltet stå tomt for å koble til via en sokkel."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"

#: lib/RT/Search/Googleish.pm:88
#. (ref $self)
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr ""

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "Lang"
msgstr "Språk"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: share/html/Elements/Tabs:657
msgid "Last"
msgstr "Siste"

#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391
msgid "Last Contact"
msgstr "Siste kontakt"

#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Sist kontaktet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Last Notified"
msgstr "Sist Informert"

#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"

#: share/html/Elements/ColumnMap:91
msgid "Last Updated By"
msgstr "Sist oppdatert av"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Sist oppdatert av"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "SistOppdatert"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "SistOppdatertAv"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "SistOppdatertRelativ"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "La feltet stå tomt for å sende til e-postadressen din (%1)."

#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "La feltet stå tomt for å bruke standardverdien for databasen"

#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "La feltet stå tomt for å bruke standard DBA-brukernavn for databasetypen"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Left"
msgstr "Igjen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Forklaring"

#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Antall tegn. Bruk «0» for å vise hele meldingene, uavhengig av meldingslengden."

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:107
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Gi brukeren tilgang til systemet"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Gi brukeren utvidede rettigheter"

#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Start"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67
msgid "Lifecycle"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Limiting owner to %1 %2"
msgstr "Begrenser eier til %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Limiting queue to %1 %2"
msgstr "Begrenser køen til %1 %2"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:67
msgid "Link"
msgstr "Lenke"

#: lib/RT/Record.pm:1329
msgid "Link already exists"
msgstr "Lenken finnes alt"

#: lib/RT/Record.pm:1343
msgid "Link could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette lenken"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link created (%1)"
msgstr "Lenke opprettet (%1)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link deleted (%1)"
msgstr "Lenke slettet (%1)"

#: lib/RT/Record.pm:1422
msgid "Link not found"
msgstr "Fant ikke lenken"

#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Koble sammen sak %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link ticket %1"
msgstr "Knytt sak %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103
msgid "Link values to"
msgstr "Lenk verdiene til"

#: lib/RT/Tickets.pm:115
msgid "Linked"
msgstr "Koblet"

#: lib/RT/Tickets.pm:117
msgid "LinkedFrom"
msgstr "KobletFra"

#: lib/RT/Tickets.pm:116
msgid "LinkedTo"
msgstr "KobletTil"

#: lib/RT/Ticket.pm:633
msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:626
msgid "Linking. Permission denied"
msgstr "Kobler. Nektet tilgang."

#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:555 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:92 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:411 share/html/m/ticket/show:415
msgid "Links"
msgstr "Koblinger"

#: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84
msgid "List"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Åpne"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68
msgid "Load a saved search"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:66
msgid "Load saved search:"
msgstr "Åpne lagret søk:"

#: lib/RT/System.pm:86
msgid "LoadSavedSearch"
msgstr "ÅpneLagretSøk"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:118
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Lastet %1 %2"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:168
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Lastet opphavlig lagret søk «%1»"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Lastede perl-moduler"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:170
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Lastet lagret søk: %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:431
msgid "Locale"
msgstr "Dato og klokkeslett"

#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "LokaltDatoKlokkeslett"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124
msgid "Location"
msgstr "Plassering"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
msgstr "Logkatalogen %1 ble ikke funnet eller kunne ikke skrives til.\\nRT kan ikke kjøre."

#: lib/RT/Interface/Web.pm:779
msgid "Logged in"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:469 share/html/Elements/Tabs:863
#. ($username)
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Logget inn som %1"

#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut"

#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:62 share/html/m/_elements/login:77
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"

#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
#. ())
msgid "LogoAltText"
msgstr "LogoAltTekst"

#: share/html/Elements/Tabs:501 share/html/Elements/Tabs:875 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

#: lib/RT/CustomField.pm:1370
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Ikke typesamsvar ved feltoppslag"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104
#. ($hour)
msgid "M-F at %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:478 lib/RT/Config.pm:493
msgid "Mail"
msgstr "E-post"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Hovedkoblingstype"

#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Velg eier"

#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Velg status"

#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Velg tidsfrist"

#: share/html/Search/Bulk.html:117
msgid "Make date Resolved"
msgstr "Velg løsningsdato"

#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Velg startdato"

#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Velg startdato"

#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Velg dato varslet"

#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Velg prioritet"

#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Velg kø"

#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Velg emne"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Make this group visible to user"
msgstr "Gjør gruppa synlig for brukeren"

#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Rediger brukerdefinerte felt"

#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Rediger grupper og gruppemedlemskap"

#: share/html/Elements/Tabs:102
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Rediger egenskaper og innstillinger for alle køene"

#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Rediger køer og egenskaper til køer"

#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Rediger lagrede diagram"

#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Rediger brukere og passord"

#: lib/RT/Ticket.pm:1722
msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr "mars"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Mar."
msgstr "Mar."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "March"
msgstr "mars"

#: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Merket alle meldingene som leste"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174
msgid "Mason template search order"
msgstr "Malrekkefølge for Mason"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
msgid "MaxValues"
msgstr "MaksVerdier"

#: lib/RT/Config.pm:341
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Makslengde for direktevising av meldinger"

#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "mai"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "May."
msgstr "Mai."

#: share/html/Elements/QuickCreate:64
msgid "Me"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
msgid "Member"
msgstr "Medlem"

#: lib/RT/Transaction.pm:804
#. ($value)
msgid "Member %1 added"
msgstr "Medlemmet %1 lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:844
#. ($value)
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Medlemmet %1 slettet"

#: lib/RT/Group.pm:945
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Member added: %1"
msgstr "Medlem lagt til: %1"

#: lib/RT/Group.pm:1091
msgid "Member deleted"
msgstr "Medlem slettet"

#: lib/RT/Group.pm:1095
msgid "Member not deleted"
msgstr "Medlem ikke slettet"

#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "MemberOf"
msgstr "MedlemAv"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"

#: lib/RT/Transaction.pm:801
#. ($value)
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Lagt til som medlem i %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:841
#. ($value)
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Fjernet som medlem av %1"

#: share/html/Elements/Tabs:308
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemskap"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92
#. ($UserObj->Name)
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Medlemskap til brukeren %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:2693
msgid "Merge Successful"
msgstr "Fletting utført"

#: lib/RT/Ticket.pm:2714
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Feil ved fletting. Klarte ikke lagre «EffectiveId»."

#: lib/RT/Ticket.pm:2728
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Feil ved fletting. Klarte ikke lagre status."

#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
msgid "Merge into"
msgstr "Flett inn i"

#: lib/RT/Transaction.pm:807
#. ($value)
msgid "Merged into %1"
msgstr "Flettet inn i %1"

#: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, siden avsenderen sendte den som et vedlegg."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, fordi den ikke er rentekst."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Message body not shown because it is too large."
msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, fordi den er for stor."

#: lib/RT/Config.pm:260
msgid "Message box height"
msgstr "Høyde på meldingsfelt"

#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Message box width"
msgstr "Bredde på meldingsfelt"

#: lib/RT/Config.pm:269
msgid "Message box wrapping"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:2291
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Klarte ikke lagre meldinga"

#: sbin/rt-email-digest:291
msgid "Message for user"
msgstr "Melding for bruker"

#: lib/RT/Ticket.pm:2294
msgid "Message recorded"
msgstr "Melding registrert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
msgstr "Meldinger i denne saken blir ikke sendt til …"

#: lib/RT/Installer.pm:150
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minste passordlengde"

#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "minutt"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: lib/RT/Record.pm:972
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Mangler primærnøkkel? %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "MobilePhone"
msgstr "TelefonMobil"

#: share/html/Elements/Tabs:795 share/html/Elements/Tabs:814 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:97
msgid "Modify Access Control List"
msgstr "Endre tilgangsliste"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Field %1"
msgstr "Endre Fleksifeltet %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
msgstr "Endre fleksifelt som gjelder %1 for alle %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
msgstr "Endre fleksifelt som gjelder alle %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
msgstr "Endre Fleksifelt som gjelder for alle køer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Group Rights"
msgstr "Rediger grupperettigheter"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Rediger medlemmer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Rights"
msgstr "Rediger rettigheter"

#: lib/RT/Queue.pm:100
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
msgstr "Rediger utløsermaler for denne køen"

#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Modify Scrips"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Scrips for this queue"
msgstr "Rediger utløsere for denne køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify System ACLS"
msgstr "Endre SystemACLer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Template %1"
msgstr "Endre Malen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify User Rights"
msgstr "Rediger brukerrettigheter"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Endre fleksifelt for køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
msgstr "Endre et fleksifelt som gjelder for alle køer"

#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify a scrip for queue %1"
msgstr "Endre utløser for køen %1"

#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
msgstr "Endre utløser som gjelder alle køer"

#: share/html/Elements/Tabs:162
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:167
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Modify article #%1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Endre objekt knyttet til %1"

#: lib/RT/Queue.pm:98
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Endre fleksifeltverdier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify dashboards for this group"
msgstr "Endre utforming for gruppa"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify dates for # %1"
msgstr "Endre datoer for # %1"

#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for #%1"
msgstr "Endre datoer for %1"

#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for ticket # %1"
msgstr "Endre datoer for sak %1"

#: share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global article topics"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:124
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Endre globale fleksifelt"

#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Endre globale grupperettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global group rights."
msgstr "Endre globale grupperettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global rights for groups"
msgstr "Endre globale rettigheter for grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global rights for users"
msgstr "Endre globale rettigheter for brukere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global scrips"
msgstr "Endre globale scrips"

#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Endre globale brukerrettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global user rights."
msgstr "Endre globale brukerrettigheter"

#: lib/RT/Group.pm:102
msgid "Modify group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Modify group membership roster"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Endre gruppemetadata eller slett gruppa"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Endre grupperettigheter for fleksifeltet %1"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Endre grupperettigheter for gruppa %1"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Endre grupperettigheter for køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify membership roster for this group"
msgstr "Endre medlemsliste for gruppa"

#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:82
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Endre sin egen RT-konto"

#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify people related to queue %1"
msgstr "Endre personer knyttet til køen %1"

#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57
#. ($Ticket->Id)
#. ($Ticket->id)
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Endre personer knyttet til sak %1"

#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Endre personlige utforminger"

#: lib/RT/Queue.pm:96
msgid "Modify queue watchers"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Endre utløsere for køen %1"

#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Endre utløsere som gjelder alle køene"

#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Endre systemutforminger"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:90
#. (loc($TemplateObj->Name()))
msgid "Modify template %1"
msgstr "Endre malen %1"

#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Endre maler som gjelder alle køer"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify the Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Queries.html:84
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Endre utforminga %1"

#: share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Sett opp standardskjermbildet («RT-oversikt»)"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($Group->Name)
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Endre gruppa %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
msgstr "Endre spørringer til utforminga %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify the queue watchers"
msgstr "Endre køovervåkere"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:284
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Endre abonnement til utforminga %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:290
#. ($UserObj->Name)
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Endre brukeren %1"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:78
msgid "Modify this search..."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Endre sak %1"

#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Endre sak %1"

#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "Modify tickets"
msgstr "Endre saker"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify topic for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Endre brukerrettigheter for fleksifeltet %1"

#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Endre brukerrettigheter for gruppa %1"

#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Endre brukerrettigheter for køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify watchers for queue '%1'"
msgstr "Endre overvåkere for '%1' køen"

#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95
msgid "ModifyACL"
msgstr "EndreACL"

#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "ModifyArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "ModifyArticleTopics"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98
msgid "ModifyCustomField"
msgstr "EndreFleksifelt"

#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "ModifyDashboard"
msgstr "EndreUtforming"

#: lib/RT/Group.pm:102
msgid "ModifyGroupDashboard"
msgstr "EndreGruppeutforming"

#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "ModifyOwnDashboard"
msgstr "EndreEgenUtforming"

#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "ModifyOwnMembership"
msgstr "EndreEgetMedlemskap"

#: lib/RT/Queue.pm:96
msgid "ModifyQueueWatchers"
msgstr "EndreKøovervåkere"

#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "ModifyScrips"
msgstr "EndreUtløsere"

#: lib/RT/System.pm:82
msgid "ModifySelf"
msgstr "EndreSegSelv"

#: lib/RT/Queue.pm:100
msgid "ModifyTemplate"
msgstr "EndreMal"

#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "ModifyTicket"
msgstr "EndreSak"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "ma."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Mon."
msgstr "Man."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:106
msgid "Monday"
msgstr "mandag"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "mandag til fredag"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "More about %1"
msgstr "Mer om %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
msgid "More about the requestors"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"

#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"

#: lib/RT/User.pm:167
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Må oppgi «Name»-attributt"

#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
#. ($friendly_status)
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Mine saker med status «%1»"

#: share/html/Elements/Tabs:455
msgid "My Approvals"
msgstr "Mine saker til godkjenning"

#: share/html/Elements/Tabs:433
msgid "My Day"
msgstr "Oppgaveoversikt"

#: share/html/Elements/Tabs:440
msgid "My Reminders"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Mine godkjenninger"

#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "Mine utforminger"

#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Mine lagrede søk"

#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "LINJESKIFT"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: lib/RT/Config.pm:177
msgid "Name and email address"
msgstr "Navn og e-postadresse"

#: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:174
msgid "Name in use"
msgstr "Navnet er alt i bruk"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Named, shared collection of portlets"
msgstr "Utvalg og plassering av panel"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Need approval from system administrator"
msgstr "Trenger godkjennelse fra systemadministrator"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: share/html/Elements/Tabs:803
msgid "New Article"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:418
msgid "New Dashboard"
msgstr ""

#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
msgid "New Links"
msgstr "Nye koblinger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"

#: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Ny godkjenningsforespørsel"

#: share/html/Elements/Tabs:423
msgid "New Search"
msgstr "Nytt søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New and open tickets for %1"
msgstr "Nye og åpne saker for %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New custom field"
msgstr "Nytt fleksifelt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nye meldinger"

#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"

#: lib/RT/User.pm:747
msgid "New password notification sent"
msgstr "Melding om nytt passord sendt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New queue"
msgstr "Ny kø"

#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:115
msgid "New reminder:"
msgstr "Ny påminnelse:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New request"
msgstr "Ny forespørsel"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
msgid "New rights"
msgstr "Nye rettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New scrip"
msgstr "Ny utløser"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New search"
msgstr "Nytt søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New template"
msgstr "Ny mal"

#: share/html/Elements/Tabs:850 share/html/Elements/Tabs:852 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Ny sak"

#: lib/RT/Ticket.pm:2674
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Den nye saken finnes ikke"

#: lib/RT/Ticket.pm:311
#. ($self->loc($args{'Status'}))
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New user"
msgstr "Ny bruker"

#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
msgid "New user called"
msgstr "Ny bruker kalt"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nye overvåkere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New window setting"
msgstr "Instillinger for nytt vindu"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "NickName"
msgstr "Kallenavn"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:241
#. ($self->ObjectName)
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Ingen %1 lastet"

#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
#. ($Articles_Content)
msgid "No Articles match %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Ingen klasse definert"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
msgid "No CustomField"
msgstr "Intet fleksifelt"

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Intet fleksifelt definert"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Ingen gruppe definert"

#: lib/RT/Tickets_SQL.pm:293
msgid "No Query"
msgstr "Ingen spørring"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Ingen kø definert"

#: bin/rt-crontool:124
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Fant ingen RT-bruker. Ta kontakt med RT-ansvarlig.\\n"

#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
msgid "No Subject"
msgstr "Mangler emne"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86
msgid "No Template"
msgstr "Ingen mal"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
msgstr "Ingen sak oppgitt. Avbryter sak "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
msgstr "Ingen Sak oppgitt. Avbryter saksendring\\n\\n"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"

#: lib/RT/Record.pm:967
msgid "No column specified"
msgstr "Ingen kolonne valgt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No command found\\n"
msgstr "Ingen kommando funnet\\n"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Ingen kommentar skrevet om brukeren"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No correspondence attached"
msgstr "Ingen korrespondanse vedlagt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No dashboards."
msgstr "Ingen utforminger."

#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
#. (ref $self)
msgid "No description for %1"
msgstr "Ingen beskrivelse av %1"

#: share/html/SelfService/Error.html:69
msgid "No details"
msgstr "Ingen detaljer"

#: lib/RT/Users.pm:182
msgid "No group specified"
msgstr "Ingen gruppe valg"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:80
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Fant ingen grupper i samsvar med søkekriteriene."

#: lib/RT/Attachment.pm:744
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Mangler egnet krypteringsnøkkel"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
msgid "No keys for this address"
msgstr "Ingen nøkler for adressen"

#: lib/RT/Ticket.pm:2229
msgid "No message attached"
msgstr "Ingen melding vedlagt"

#: lib/RT/CustomField.pm:464
msgid "No name provided"
msgstr "Navn ikke oppgitt"

#: lib/RT/Attachment.pm:724
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Kryptering unødvendig"

#: lib/RT/User.pm:816
msgid "No password set"
msgstr "Passord ikke valgt"

#: lib/RT/Queue.pm:401
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Mangler tilgang til å opprette køer"

#: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849
#. ($QueueObj->Name)
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Mangler tilgang til å opprette saker i køen «%1»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No permission to create users"
msgstr "Ikke tilgang til å opprette brukere"

#: share/html/SelfService/Display.html:202
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Mangler tilgang til å vise saken"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:243
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Mangler tilgang til å kjøre globale søk"

#: lib/RT/User.pm:1343
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Mangler tilgang til å endre innstillingene"

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:324
msgid "No permission to view Article"
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Update.html:101
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Mangler tilgang til å se oppdatering av saken"

#: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198
msgid "No principal specified"
msgstr "Intet primærobjekt oppgitt"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186
msgid "No principals selected."
msgstr "Ingen primærobjekt oppgitt."

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Mangler privatnøkkel"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Fant ingen køer i samsvar med søkekriteriene."

#: lib/RT/ACE.pm:217
msgid "No right specified"
msgstr "Ingen rettigheter oppgitt"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
msgid "No rights found"
msgstr "Fant ingen rettigheter"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
msgid "No rights granted."
msgstr "Ingen rettigheter tildelt."

#: share/html/Search/Bulk.html:282
msgid "No search to operate on."
msgstr "Mangler søk å bruke"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
msgid "No subject"
msgstr "Uten emne"

#: lib/RT/User.pm:1614
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Nøkkelen mangler, eller er ikke egnet til signering"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No ticket id specified"
msgstr "Ingen saksid oppgitt"

#: share/html/Search/Chart:140
msgid "No tickets found."
msgstr "Fant ingen saker."

#: lib/RT/Transaction.pm:594 lib/RT/Transaction.pm:618
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Transaksjonstype ikke oppgitt"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Ingen egnede nøkler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No user or email address specified"
msgstr "Ingen bruker eller epostaddresse oppgitt"

#: share/html/Admin/Users/index.html:91
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Fant ingen brukere i samsvar med søketeksten."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Fant ingen gyldig RT bruker. RT cvs handler avstengt. Kontakt din RT administrator.\\n"

#: lib/RT/Record.pm:964
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No value sent to _Set!\\n"
msgstr "Ingen verdi sendt til _Set.\\n"

#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: lib/RT/Record.pm:969
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Feltet finnes ikke?"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not Set"
msgstr "ikke definert"

#: lib/RT/CustomField.pm:500
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikke logget inn"

#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Ikke innlogget"

#: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:72 share/html/Ticket/Elements/Reminders:166
msgid "Not set"
msgstr "ikke definert"

#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr ""

#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ikke implementert enda."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not yet implemented...."
msgstr "Ikke implementert enda...."

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"

#: lib/RT/User.pm:749
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Klarte ikke sende melding"

#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Varsle admin-kopimottakerne"

#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Varsle admin-kopimottakerne som kommentar"

#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Varsle kopimottakerne"

#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Varsle kopimottakerne som kommentar"

#: etc/initialdata:84
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Varsle andre mottakere"

#: etc/initialdata:80
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Varsle andre mottakere som kommentar"

#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "Varsle sakeieren"

#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Varsle eieren som kommentar"

#: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Varsle sakeieren om avvist sak"

#: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Varsle sakeieren at saken er godkjent, og blir behandlet"

#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Varsle sakeieren at saken er godkjent av noen eller alle godkjennerne"

#: etc/initialdata:76
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Varsle sakeieren, innmelderne, kopimottakerne og admin-kopimottakerne"

#: etc/initialdata:72
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Varsle sakeieren, innmelderne, kopimottakerne og admin-kopimottakerne som kommentar"

#: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Varsle sakeieren og admin-kopimottakerne om nye førespørsler som krever deres godkjenning"

#: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Varsle innmelderen når saken er godkjent av alle godkjennerne"

#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Varsle innmelderen når saken er godkjent av minst én godkjenner"

#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Varsle innmelderne"

#: etc/initialdata:67
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Varsle innmelderne og kopimottakerne"

#: etc/initialdata:62
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Varsle innmelderne og kopimottakerne som kommentar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc som Kommentar"

#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Gi beskjed om uleste meldinger"

#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr "nov."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "November"
msgstr "november"

#: lib/RT/Config.pm:311
msgid "Number of search results"
msgstr "Antall søketreff"

#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "ELLER"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: lib/RT/Record.pm:335
msgid "Object could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette objektet"

#: lib/RT/Record.pm:126
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Klarte ikke slette objektet"

#: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183
msgid "Object created"
msgstr "Objekt opprettet"

#: lib/RT/Record.pm:123
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt slettet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
msgstr "Objekt av typen %1 kan ikke inneholde fleksifelt"

#: lib/RT/CustomField.pm:1416
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Ikke samsvar i objekttype"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Objektlista er tom"

#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "okt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Oct."
msgstr "Okt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Offline edits"
msgstr "Frakoblet-oppdateringer"

#: share/html/Tools/Offline.html:48
msgid "Offline upload"
msgstr "Frakoblet-opplasting"

#: lib/RT/Transaction.pm:384
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "%1 skrev %2:"

#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2
msgid "On Close"
msgstr "Ved lukking"

#: etc/initialdata:143
msgid "On Comment"
msgstr "Ved kommentar"

#: etc/initialdata:115
msgid "On Correspond"
msgstr "Ved svar"

#: etc/initialdata:104
msgid "On Create"
msgstr "Ved opprettelse"

#: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4
msgid "On Forward"
msgstr ""

#: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11
msgid "On Forward Ticket"
msgstr ""

#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18
msgid "On Forward Transaction"
msgstr ""

#: etc/initialdata:164
msgid "On Owner Change"
msgstr "Ved eierskifte"

#: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15
msgid "On Priority Change"
msgstr "Ved prioritetsendring"

#: etc/initialdata:172
msgid "On Queue Change"
msgstr "Ved købytte"

#: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2
msgid "On Reject"
msgstr "Ved avvising"

#: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7
msgid "On Reopen"
msgstr "Ved gjenåpning"

#: etc/initialdata:178
msgid "On Resolve"
msgstr "Ved løsning"

#: etc/initialdata:149
msgid "On Status Change"
msgstr "Ved statusendring"

#: etc/initialdata:109
msgid "On Transaction"
msgstr "Ved transaksjon"

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Engangsblindkopi"

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100
msgid "One-time Cc"
msgstr "Engangskopi"

#: lib/RT/Config.pm:281
msgid "Only for entry, not display"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
#. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Vis kun godkjenninger for saker opprettet etter %1"

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
#. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Vis kun godkjenninger for saker opprettet før %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Vis bare fleksifelt for:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: etc/RT_Config.pm:2417 etc/RT_Config.pm:2446 etc/RT_Config.pm:2493 etc/RT_Config.pm:2522
msgid "Open It"
msgstr ""

#: etc/initialdata:95
msgid "Open Tickets"
msgstr "Åpne saker"

#: share/html/Elements/MakeClicky:58
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne adresse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open it"
msgstr "Åpne saken"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open requests"
msgstr "Åpne forespørsler"

#: share/html/Elements/Tabs:855 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Åpne saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
msgstr "Åpne saker (fra utlisting) i et nytt vindu"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open tickets (from listing) in another window"
msgstr "Åpne saker (fra utlisting) it et annet vinud"

#: etc/initialdata:96
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Åpne saker ved svar"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Valg"

#: share/html/Elements/Tabs:478 share/html/Prefs/MyRT.html:67
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Sorter etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ordering and sorting"
msgstr "Rekkefølge og sortering"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Opprinnelig sak: %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:691
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Utgående e-post om en kommentar registrert"

#: lib/RT/Transaction.pm:695
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Utgående e-post registrert"

#: lib/RT/Config.pm:498
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Utgående e-post"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Flytt prioriteten over tid mot"

#: share/html/Elements/Tabs:428
msgid "Overview"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:115
msgid "Own tickets"
msgstr "Egne saker"

#: lib/RT/Queue.pm:115
msgid "OwnTicket"
msgstr "EieSak"

#: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2456 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:127 share/html/Ticket/Elements/Reminders:149 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:287 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Owner"
msgstr "Eier"

#: lib/RT/Ticket.pm:661
#. ($DeferOwner->Name)
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Eieren «%1» har ikke rettigheter til å eie denne saken."

#: lib/RT/Ticket.pm:3036
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Eier byttet fra %1 til %2"

#: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411
msgid "Owner could not be set."
msgstr "Klarte ikke registrere eier"

#: lib/RT/Transaction.pm:745 lib/RT/Transaction.pm:917
#. ($Old->Name , $New->Name)
#. ($Old->Name, $New->Name)
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Eier ble tvangsendret fra %1 til %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Owner is"
msgstr "Eier er"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "Eiernavn"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Side 1 av 2"

#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Fant ikke siden"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Pager Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "PagerPhone"
msgstr "TelefonPersonsøker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Parent"
msgstr "Forelder"

#: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:419 share/html/m/ticket/show:458
msgid "Parents"
msgstr "Oversaker"

#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:74
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
msgid "Password Reminder"
msgstr "Passordhint"

#: lib/RT/Transaction.pm:869 lib/RT/User.pm:827
msgid "Password changed"
msgstr "Passord endret"

#: lib/RT/User.pm:793
msgid "Password has not been set."
msgstr "Passordet er ikke registrert"

#: lib/RT/User.pm:285
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
msgstr "Passordet må være minst %1 tegn langt"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:826
msgid "Password set"
msgstr "Passord registrert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Password too short"
msgstr "For kort passord"

#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263
#. ($msg)
msgid "Password: %1"
msgstr "Passord: %1"

#: lib/RT/User.pm:812
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Passord: nektet tilgang"

#: etc/initialdata:463
msgid "PasswordChange"
msgstr "PassordBytte"

#: lib/RT/User.pm:789
msgid "Passwords do not match."
msgstr "De to passordene er ikke like."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
msgstr "De to passordene er ikke like. Passordet ble derfor ikke endret."

#: lib/RT/Installer.pm:189
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Adresse til «sendmail»"

#: share/html/Elements/Tabs:550 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287
msgid "People"
msgstr "Personer"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:188
#. ($QueueObj->Name)
msgid "People related to queue %1"
msgstr ""

#: etc/initialdata:89
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Kjør en brukerdefinert handling"

#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60
msgid "Perl"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Perl Include Paths (@INC)"
msgstr "Include-adresser for Perl (@INC)"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252
msgid "Perl configuration"
msgstr "Perl-oppsett"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182
msgid "Perl library search order"
msgstr "Søkerekkefølge for Perl-bibliotek"

#: share/html/Elements/Tabs:231
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr ""

#: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:417 lib/RT/Article.pm:469 lib/RT/Article.pm:493 lib/RT/Article.pm:577 lib/RT/Attachment.pm:710 lib/RT/Attachment.pm:711 lib/RT/Attachment.pm:772 lib/RT/Attachment.pm:773 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1604 lib/RT/CustomField.pm:1745 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1060 lib/RT/Group.pm:1112 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:655 lib/RT/Group.pm:885 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2458 lib/RT/Ticket.pm:2471 lib/RT/Ticket.pm:2550 lib/RT/Ticket.pm:2563 lib/RT/Ticket.pm:2665 lib/RT/Ticket.pm:2679 lib/RT/Ticket.pm:2938 lib/RT/Ticket.pm:2949 lib/RT/Ticket.pm:2955 lib/RT/Ticket.pm:3164 lib/RT/Ticket.pm:3238 lib/RT/Ticket.pm:3468 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:590 lib/RT/Transaction.pm:612 lib/RT/User.pm:1060 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1476 lib/RT/User.pm:1599 lib/RT/User.pm:307 lib/RT/User.pm:695 lib/RT/User.pm:730 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84
msgid "Permission Denied"
msgstr "Nektet tilgang"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95
msgid "Permission denied"
msgstr "Nektet tilgang"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal Dashboards"
msgstr "Personlige utforminger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal Groups"
msgstr "Personlige grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups"
msgstr "Personlige grupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups:"
msgstr "Personlige grupper:"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnummer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Placeholder"
msgstr "Stedholder"

#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Kontroller adressen, og prøv så på nytt."

#: lib/RT/User.pm:784
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord riktig"

#: lib/RT/User.pm:786
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord"

#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Mulige skjulte søk"

#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Pref"
msgstr "Pref"

#: share/html/Elements/Tabs:869 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118
#. ($pane, $UserObj->Name)
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Innstillinger %1 for brukeren %2"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Innstillinger lagret for %1"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77
#. ($UserObj->Name)
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Innstillinger lagret for brukeren %1"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:87 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Innstillinger lagret"

#: share/html/Prefs/Other.html:88
#. ($msg)
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Foretrukket nøkkel: %1"

#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Foretrukket nøkkel"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Prefs"
msgstr "Pref"

#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr "Forberedelse klargjort"

#: share/html/Elements/Tabs:650
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Pri"
msgstr "Pri"

#: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237
#. ($args{'PrincipalId'})
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Fant ikke primærobjektet %1"

#: sbin/rt-email-digest:96
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Send meldingssammendragene til standard ut i stedet for via e-post. Disse blir ikke markert som sendt."

#: sbin/rt-email-digest:98
msgid "Print this message"
msgstr "Vis denne meldinga"

#: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2260 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:363 share/html/m/ticket/show:243
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88
msgid "Priority starts at"
msgstr "Prioriteten starter på"

# Omgrepet seier om ei utforming er privat eller offentleg. Dette er derfor ei rett «omsetting».
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Offentlig"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Offentlig:"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Privatnøkkel"

#: lib/RT/Handle.pm:660 share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Privileged"
msgstr "Med utvidede rettigheter"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Utvidede rettigheter: %1"

#: share/html/Admin/Users/index.html:133
msgid "Privileged users"
msgstr "Brukere med utvidede rettigheter"

#: bin/rt-crontool:182
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Kjører uten transaksjon. Det kan oppstå feil for noen betingelser og handlinger. Vurder å bruke argumentet «--transaction»."

#: lib/RT/Handle.pm:674
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseduogruppe for intern bruk"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
#. ($line->{'Key'})
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Offentlignøkkelen «0x%1» er nødvendig for bekreftelse av signaturen"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Spørringer"

#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152
msgid "Query"
msgstr "Spørring"

#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Avansert søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Query:"
msgstr "Spørring:"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:954 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2103 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:247
msgid "Queue"
msgstr "Kø"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
#. ($Queue)
#. ($id)
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Fant ikke køen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue '%1' not found\\n"
msgstr "Køen '%1' ikke funnet\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue Keyword Selections"
msgstr "Nøkkelordvalg for kø"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59
msgid "Queue Name"
msgstr "Kønavn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue Scrips"
msgstr "Køscrip"

#: lib/RT/Queue.pm:553
msgid "Queue already exists"
msgstr "Køen finnes fra før"

#: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette køen"

#: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Klarte ikke laste køen."

#: lib/RT/Queue.pm:444
msgid "Queue created"
msgstr "Kø opprettet"

#: lib/RT/Queue.pm:483
msgid "Queue disabled"
msgstr "Kø deaktivert"

#: lib/RT/Queue.pm:485
msgid "Queue enabled"
msgstr "Kø aktivert"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
msgid "Queue id"
msgstr "Kø-ID"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue is not specified."
msgstr "Køen er ikke oppgitt."

#: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:124
msgid "Queue not found"
msgstr "Fant ikke køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue rights"
msgstr "Kørettigheter"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Kønøkkel"

#: lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "KøAdminKopimottaker"

#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "QueueCc"
msgstr "KøKopimottaker"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "Kønavn"

#: lib/RT/Tickets.pm:144
msgid "QueueWatcher"
msgstr "KøOvervåker"

#: lib/RT/CustomField.pm:1675 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Køer"

#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Køer jeg administrerer"

#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Køer jeg er administrativ kopimottaker for"

#: lib/RT/Config.pm:425
msgid "Quick Create"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:482 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69
msgid "Quick search"
msgstr "Kjappsøk"

#: share/html/Elements/QuickCreate:49
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Kjapp saksoppretting"

#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr "RFC 2616"

#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr "RFC 2822"

#: share/html/Elements/Tabs:765
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1"
msgstr "RT %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1 for %2"
msgstr "RT %1 for %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
msgstr "RT %1 fra <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"

#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "RT-administrering"

#: lib/RT/Installer.pm:165
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "E-post til RT-administrator"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Authentication error."
msgstr "RT Autentiseringsfeil."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Bounce: %1"
msgstr "RT Avvisning: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Config"
msgstr "RT-oppsett"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "RT-oppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Configuration error"
msgstr "RT Konfigurasjonsfeil"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
msgstr "Kritisk RT feil. Meldingen ble ikke lagret!"

#: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64
msgid "RT Error"
msgstr "RT-feil"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Received mail (%1) from itself."
msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Self Service"
msgstr "RT-selvbetjening"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
msgstr "RT Selvbetjening / Lukkede Saker"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "RT-størrelse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Variables"
msgstr "RT-variabler"

#: lib/RT/Config.pm:306 lib/RT/Config.pm:315 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "RT-oversikt"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73
#. ($UserObj->Name)
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "RT-oversikt for brukeren %1"

#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT kan kommunisere med brukerne om nye saker, og om svar på saker. Oppgi hvor sendmail (eller et sendmail-kompatibelt program, som det som følger med Postfix) er installert. RT må også vite hvem som skal kontaktes når noen sender en ugyldig e-post. Dette kan ikke være en adresse som fører til RT."

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT kan vise innhold fra en annen nettjeneste i dette fleksifeltet."

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT kan gjøre feltverdiene til fleksifeltet til lenker til en nettside."

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "RT-kjernevariabler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't authenticate you"
msgstr "RT kunne ikke autentisere deg"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
msgstr "RT kunne ikke finne kunde via sitt eksterne databaseoppslag"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't find the queue: %1"
msgstr "RT kunne ikke finne køen: %1"

#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279
msgid "RT couldn't store your session."
msgstr "Klarte ikke lagre økten"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
msgstr "RT kunne ikke validere denne PGP signaturen. \\n"

#: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:52 share/html/m/index.html:48
#. (RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT for %1"
msgstr "RT for %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT for %1: %2"
msgstr "RT for %1: %2"

#: share/html/Elements/CSRF:55
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3.  A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT has proccessed your commands"
msgstr "RT har behandlet dine kommandoer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
msgstr "RT er &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;. Den er distribuert under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
msgstr "RT er &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;. Den er distribuert under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"

#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT er et profesjonelt sakshåndteringssystem som lar deg smart og enkelt håndtere oppgaver, problemer, forespørsler, feilinnmeldinger og andre ting som krever handling."

#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT blir brukt av Fortune 100-bedrifter, enkeltmannsforetak, offentlige virksomheter, utdanningsinstitusjoner, sykehus, ideelle organisasjoner, bibliotek, fri programvare-prosjekter og mange andre typer virksomheter, på alle kontinentene (ja, også i Antarktika!)."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT thinks this message may be a bounce"
msgstr "RT tror denne meldingen kan være en returmail"

#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
msgstr "RT vil koble til databasen som denne brukeren. Den blir automatisk opprettet."

#: lib/RT/Installer.pm:158
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT vil lage brukeren «root», og registrere dette som passord."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
msgstr "Alle andre søkeord blir brukt til søk i emnefeltet til sakene."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
msgstr "RT vil behandle denne meldingen som om den var usignert"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
#. ('<tt>__id__</tt>', '<tt>__CustomField__</tt>')
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT vil automatisk bytte ut %1 og %2 med henholdsvis saksnummeret og verdien til fleksifeltet."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
msgstr "RT vil automatisk bytte ut <tt>__id__</tt> og <tt>__CustomField__</tt> med henholdsvis saksnummeret og verdien til fleksifeltet."

#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT vil bruke denne koden for å identifisere installasjonen, og se etter den i emnefeltet i e-postmeldinger for å finne ut hvilken sak meldinga gjelder. Du bør sette verdien lik nettdomenet ditt. Eksempel: eksempel.no"

#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
msgstr "RT kan bruke ulike databaser, og både <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> og <b>SQLite</b> er støttet."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
msgstr "RT's epost kommandomodus krever PGP autentisering. Meldingen din var enten ikke signert, eller signaturen din kunne ikke bekreftes."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
msgstr "RT / Admin / Rediger gruppa %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225
#. ($address)
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr "«RTAddressRegexp»-valget i oppsettet er ikke i samsvar med «%1»"

#: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2525 etc/RT_Config.pm:2529
msgid "Re-open"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Fullt navn"

# Blir bare brukt som overskrift i en tabell, og kan derfor ha mellomrom.
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "RealName"
msgstr "Fullt navn"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:171
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:239
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:77
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:73
msgid "Record all updates"
msgstr "Lagre alle oppdateringene"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
msgid "Recursive member"
msgstr "Rekursivt medlem"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr ""

#: lib/RT/Transaction.pm:798
#. ($value)
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Referanse fra %1 lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:838
#. ($value)
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Referanse fra %1 slettet"

#: lib/RT/Transaction.pm:795
#. ($value)
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Referanse til %1 lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:835
#. ($value)
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Referanse til %1 slettet"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:422 share/html/m/ticket/show:476
msgid "Referred to by"
msgstr "Referert til av"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "ReferredToBy"
msgstr "ReferertTilAv"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:421 share/html/m/ticket/show:466
msgid "Refers to"
msgstr "Refererer til"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "RefersTo"
msgstr "ReferererTil"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Refine"
msgstr "Redefiner"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Refine search"
msgstr "Redefiner søket"

#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdatering"

#: lib/RT/Config.pm:326
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 10. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:329
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 120. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:324
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 2. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:327
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 20. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 5. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:328
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 60. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:296
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 10. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:299
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 120. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:294
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 2. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 20. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:295
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 5. minutt"

#: lib/RT/Config.pm:298
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 60. minutt"

#: share/html/Elements/Refresh:59
#. ($value/60)
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
msgstr "Oppdater siden hvert %1. minutt"

#: etc/RT_Config.pm:2425 etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2501 etc/RT_Config.pm:2517
msgid "Reject"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:164
msgid "Remember default queue"
msgstr ""

#: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:80
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2574 lib/RT/Transaction.pm:935
#. ($args->{'NewReminder-Subject'})
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Påminnelsen «%1» lagt til"

#: lib/RT/Transaction.pm:948
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Påminnelsen «%1» fullført"

#: lib/RT/Transaction.pm:941
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Påminnelsen «%1» gjenåpnet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Reminder ticket #%1"
msgstr "Påminningssak %1"

#: share/html/Elements/Tabs:563 share/html/Ticket/Elements/Reminders:77 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:54 share/html/m/ticket/show:361
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"

#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Påminnelser for sak %1"

#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Fjern admin-kopimottaker"

#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bokmerke"

#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Fjern kopimottaker"

#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Fjern innmelder"

#: lib/RT/Queue.pm:1063
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72
msgid "Render Type"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:188
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:567 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80
msgid "Reply Address"
msgstr "Svaradresse"

#: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Svar til innmeldere"

#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Svar på sak"

#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "ReplyToTicket"
msgstr "SvarPåSak"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

#: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137
msgid "Requestor"
msgstr "Innmelder"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Requestor email address"
msgstr "Kundens epostaddresse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Requestor(s)"
msgstr "Kunde(r)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RequestorAddresses"
msgstr "KundeAddresser"

#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "RequestorGroup"
msgstr "Innmeldergruppe"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:297 share/html/m/ticket/show:296
msgid "Requestors"
msgstr "Innmelder"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Forespørsler må behandles innen"

#: lib/RT/Attribute.pm:154
#. ('Object')
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Obligatorisk parameter «%1» ikke oppgitt"

#: share/html/Elements/Submit:114
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr ""

#: share/html/User/Prefs.html:178
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Generer hemmelig brukerkode"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77
msgid "Reset to default"
msgstr "Tilbakestill til standard"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88
msgid "Residence"
msgstr "Hjemme"

#: etc/RT_Config.pm:2421 etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2497 etc/RT_Config.pm:2513 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"

#: share/html/m/ticket/reply:168
#. ($t->id, $t->Subject)
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Løs sak %1 (%2)"

#: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved by owner"
msgstr "Løst av eieren"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved in date range"
msgstr "Løst i perioden"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
msgstr "Løste saker i perioden – gruppert etter eier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
msgstr "Løste saker – gruppert etter eier"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "LøstRelativ"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Respond"
msgstr "Svar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Response to requestors"
msgstr "Svar til kunder"

#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Resultat"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Results per page"
msgstr "Resultater per side"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Gå tilbake til saken"

#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Skriv passordet på nytt"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
msgstr "Rettighet %1 kunne ikke finnes for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right Delegated"
msgstr "Rettighet delegert"

#: lib/RT/ACE.pm:303
msgid "Right Granted"
msgstr "Rettighet tildelt"

#: lib/RT/ACE.pm:173
msgid "Right Loaded"
msgstr "Rettighet lastet"

#: lib/RT/ACE.pm:358
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Rettigheten kunne ikke trekkes tilbake"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right not found"
msgstr "Fant ikke rettighet"

#: lib/RT/ACE.pm:326
msgid "Right not loaded."
msgstr "Rettighet ikke lastet."

#: lib/RT/ACE.pm:354
msgid "Right revoked"
msgstr "Rettighet trukket tilbake"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Rights"
msgstr "Rettigheter"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2193 lib/RT/Interface/Web.pm:2293
#. ($object_type)
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Rettigheter kunne ikke tildeles for %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Rights could not be revoked for %1"
msgstr "Rettigheter kunne ikke trekkes tilbake for %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93
msgid "Rights for Administrators"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92
msgid "Rights for Staff"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RootApproval"
msgstr "RootGodkjenning"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:161
msgid "Rows"
msgstr "Rader"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:69
msgid "Rows per box"
msgstr "Rader per boks"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Rader per side"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224
msgid "SQL Queries"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"

#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite er en database som ikke trenger databasetjener eller oppsett. Den er anbefalt for testing, demonstrasjoner og utvikling, men bør ikke brukes i produksjonsmiljø."

#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "lø."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sat."
msgstr "Lør."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:61
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: share/html/User/Prefs.html:199
msgid "Save Preferences"
msgstr "Lagre innstillingene"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Lagre som ny"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Save changes"
msgstr "Lage endringer"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60
msgid "Save new"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr ""

#: lib/RT/SharedSetting.pm:213
#. ($self->ObjectName, $name)
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Lagret %1 %2"

#: share/html/Elements/ShowSearch:72
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
msgid "Saved Search %1 not found"
msgstr "Fant ikke det lagrede søket %1"

#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:484
msgid "Saved Searches"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:133
msgid "Saved charts"
msgstr "Lagret diagram"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185
msgid "Saved searches"
msgstr "Lagrede søk"

#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:69
#. ($scrip->id)
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Utløser %1"

#: lib/RT/Scrip.pm:184
msgid "Scrip Created"
msgstr "Utløser opprettet"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
msgid "Scrip Fields"
msgstr "Utløserfelt"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106
msgid "Scrip deleted"
msgstr "Utløser slettet"

#: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281
msgid "Scrips"
msgstr "Utløsere"

#: share/html/Ticket/Update.html:191
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Utløsere og mottakere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Scrips for %1\\n"
msgstr "Scrip for %1\\n"

#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52
msgid "Scrips which apply to all queues"
msgstr "Utløsere som gjelder alle køene"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Elements/Tabs:802 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:214
#. ($search->Name)
msgid "Search %1 updated"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:68 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search Criteria"
msgstr "Søkekriteria"

#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Søkeinnstillinger"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Søk etter godkjenninger"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Søk etter saker"

#: share/html/Search/Simple.html:63
#. (@strong)
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
msgstr "Søk etter saker basert på <strong>saksnummer</strong>, <strong>kø</strong> eller <strong>brukernavn</strong>/<strong>e-postadresse</strong> til eier eller innmelder."

#: share/html/Elements/Tabs:480
msgid "Search options"
msgstr "Søkevalg"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:81
msgid "Search results"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:71
#. ($PrimaryGroupByLabel)
msgid "Search results grouped by %1"
msgstr "Søkeresultat gruppert etter %1"

#: lib/RT/Config.pm:290
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Oppdater søkeresultatene"

#: share/html/Search/Simple.html:73
#. ($fulltext_keyword)
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
msgstr "Det kan ta lang tid å søke gjennom hele sakstekstene, men hvis du har behov for det, kan du bruke søkeuttrykket <b>fulltext:<i>søkeord</i></b> til å søke etter enkeltord i tekst, kommentarer og svar."

#: share/html/User/Prefs.html:170
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Hemmelig brukerkode"

#: bin/rt-crontool:350
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"

#: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196
msgid "See also:"
msgstr "Se også:"

#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See articles in this class"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:91
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See custom field values"
msgstr "Se fleksifeltverdier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See custom fields"
msgstr "Se fleksifelt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
msgstr "Se utgående e-postmeldinger og mottakerne"

#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "See that this class exists"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See ticket private commentary"
msgstr "Se private sakskommentarer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See ticket summaries"
msgstr "Se sakssammendrag"

#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "SeeClass"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97
msgid "SeeCustomField"
msgstr "SeFleksifelt"

#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "SeeDashboard"
msgstr "SeUtforming"

#: lib/RT/Group.pm:99
msgid "SeeGroup"
msgstr "SeGruppe"

#: lib/RT/Group.pm:100
msgid "SeeGroupDashboard"
msgstr "SeGruppeutforming"

#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "SeeOwnDashboard"
msgstr "SeEgneUtforminger"

#: lib/RT/Queue.pm:92
msgid "SeeQueue"
msgstr "SeKø"

#: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Velg databasetype"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Velg fleksifelt"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83
msgid "Select a color for the section"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99
msgid "Select a group"
msgstr "Velg gruppe"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Velg kø"

#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Velg kø for den nye saken"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93
msgid "Select a user"
msgstr "Velg bruker"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
#. ($included_topic->Name)
msgid "Select an Article from %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr ""

#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Velg et annet språk"

#: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82
msgid "Select box"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select custom field"
msgstr "Velg fleksifelt"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Velg fleksifelt for alle køene"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Velg fleksifelt for alle brukergruppene"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Velg fleksifelt for alle brukerne"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Vel fleksifelt for saker i alle køene"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Velg fleksifelt for transaksjoner på saker i alle køene"

#: lib/RT/CustomField.pm:160
msgid "Select date"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:169
msgid "Select datetime"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select group"
msgstr "Velg gruppe"

#: lib/RT/CustomField.pm:159
msgid "Select multiple dates"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:168
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:70
msgid "Select multiple values"
msgstr "Velg flere verdier"

#: lib/RT/CustomField.pm:71
msgid "Select one value"
msgstr "Velg enkeltverdi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select queue"
msgstr "Velg kø"

#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Velg køene som skal vises på «RT-oversikt»-siden"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select scrip"
msgstr "Velg utløser"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select template"
msgstr "Velg mal"

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
#. ()
msgid "Select topics for this article"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:161
msgid "Select up to %1 dates"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:170
msgid "Select up to %1 datetimes"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:72
msgid "Select up to %1 values"
msgstr "Velg opptil %1 verdier"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select user"
msgstr "Velg bruker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SelectMultiple"
msgstr "VelgFlere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SelectSingle"
msgstr "VelgEnkelt"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Valgte fleksifelt"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Den valgte nøkkelen er ikke tiltrodd, eller finnes ikke lenger"

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67
msgid "Selected objects"
msgstr "Valgte objekt"

#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Utvalg endret. Du bør lagre endringene."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Self Service"
msgstr "Selvbetjening"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send email successfully"
msgstr "E-posten ble sendt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers"
msgstr "Send epost til alle overvåkere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
msgstr "Send epost til alle overvåkere som \"kommentar\""

#: etc/initialdata:77
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Send e-post til eier og overvåkere"

#: etc/initialdata:73
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Send e-post til eier og overvåkere som kommentar"

#: etc/initialdata:68
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Send e-post til innmeldere og kopimottakere"

#: etc/initialdata:63
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Send e-post til innmeldere og kopimottakere som kommentar"

#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Send melding til innmelderne"

#: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Send e-post til eksplisitt oppgitte kopi- og blindkopimottakere"

#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Send e-post til kopimottakerne"

#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Send e-post til kopimottakerne som kommentar"

#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Send e-post til de administrative kopimottakerne"

#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Send e-post til de administrative kopimottakerne som kommentar"

#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Send e-post til eieren"

#: lib/RT/Interface/Email.pm:796
msgid "Sent email successfully"
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr "sep."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sep."
msgstr "Sep."

#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "September"
msgstr "september"

#: lib/RT/User.pm:1624
msgid "Set private key"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:477 share/html/Prefs/Other.html:80
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: lib/RT/Config.pm:176
msgid "Short usernames"
msgstr "Korte brukernavn"

#: lib/RT/Config.pm:499
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Skal RT sende deg e-post med dine egne saksoppdateringer?"

#: share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show Approvals tab"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"

#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Show Configuration tab"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:739
msgid "Show Results"
msgstr "Vis søkeresultat"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
#. ($Level)
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Vis saksegenskaper på nivå %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
msgid "Show all quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show approved requests"
msgstr "Vis godkjente forespørsler"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Vis også"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show basics"
msgstr "Vis detaljer"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73
msgid "Show brief headers"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
msgid "Show denied requests"
msgstr "Vis avviste forespørsler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show details"
msgstr "Vis detaljer"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78
msgid "Show full headers"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Show global templates"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Vis koblingsbeskrivelser"

#: lib/RT/Config.pm:406
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:352
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Vis eldste oppdatering først"

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
msgid "Show pending requests"
msgstr "Vis ventende forespørsler"

#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Vis forespørsler som venter på andre godkjenninger"

#: lib/RT/Config.pm:403
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:404
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:405
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show ticket private commentary"
msgstr "Vis sakens private kommentarer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show ticket summaries"
msgstr "Vis sakssammendrag"

#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "ShowACL"
msgstr "VisACL"

#: lib/RT/System.pm:84
msgid "ShowApprovalsTab"
msgstr "VisGodkjenningsfane"

#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "ShowArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:91
msgid "ShowArticleHistory"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:83
msgid "ShowConfigTab"
msgstr "VisOppsettfane"

#: lib/RT/System.pm:85
msgid "ShowGlobalTemplates"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:108
msgid "ShowOutgoingEmail"
msgstr "VisUtgåendeEpost"

#: lib/RT/Group.pm:98
msgid "ShowSavedSearches"
msgstr "VisLagredeSøk"

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "ShowScrips"
msgstr "VisUtløsere"

#: lib/RT/Queue.pm:101
msgid "ShowTemplate"
msgstr "VisMal"

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "ShowTicket"
msgstr "VisSak"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "ShowTicketComments"
msgstr "VisSakskommentarer"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:782
msgid "Shredder"
msgstr "Makulering"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server."
msgstr "Makulatoren trenger en mappe å lagre databasedumper i. Se til at mappa <span class=\"file-path\">%1</span> finnes, og at vevtjeneren har skrivetilgang til den."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
msgstr "Makulatoren trenger en mappe å lagre databasedumper i. Se til at mappa <span class=\"file-path\">%1</span> finnes, og at vevtjeneren har skrivetilgang til den."

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
#. ($path_tag)
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidestolpe"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
msgid "Sign"
msgstr "Signer"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
#. ("<b>","</b>","<i>","</i>")
msgid "Sign all auto-generated mail.  %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118
msgid "Sign by default"
msgstr "Signer som standard"

#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Registrer som innmelder eller kopimottaker for sak eller kø"

#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Registrer som admin-kopimottaker for sak eller kø"

#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56
#. ($columnsplit,    $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly',        Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'}    ),    $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Signed in as %1"
msgstr "Logget inn som %1"

#: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613
msgid "Signing disabled"
msgstr "Signering deaktivert"

#: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612
msgid "Signing enabled"
msgstr "Signering aktivert"

#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61
msgid "Simple"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:422
msgid "Simple Search"
msgstr "Enkelt søk"

#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
msgid "Single"
msgstr "Enkel"

#: lib/RT/Installer.pm:143
msgid "Site name"
msgstr "Nettstednavn"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Hopp over menyen"

#: sbin/rt-email-digest:287
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Hopper over deaktivert bruker"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:87
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Merk at noen nettlesere bare kan laste inn innhold fra samme domene som RT kjører på."

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Noko er galt. Ta kontakt med systemadministratoren."

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sort key"
msgstr "Sorter nøkkel"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sort results by"
msgstr "Sorter resultater etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SortOrder"
msgstr "SorteringsRekkefølge"

#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: sbin/rt-email-digest:94
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Velg om denne skal kjøres daglig eller ukentlig."

#: share/html/Elements/Tabs:748
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Stage"
msgstr "Nivå"

#: etc/RT_Config.pm:2433 etc/RT_Config.pm:2509
msgid "Stall"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stalled"
msgstr "Pauset"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Start page"
msgstr "Startside"

#: share/html/Search/Simple.html:85
#. (map { "<strong>$_</strong>" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387
msgid "Started"
msgstr "Startet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Started date '%1' could not be parsed"
msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "StartetRelativ"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:404 share/html/m/ticket/show:383
msgid "Starts"
msgstr "Startdato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Starts By"
msgstr "Starter Etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "StartdatoRelativ"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "State"
msgstr "Delstat/region"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:277 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3154
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#. ($self->loc($new))
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr ""

#: etc/initialdata:307
msgid "Status Change"
msgstr "Statusendring"

#: lib/RT/Transaction.pm:643
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Status endret fra %1 til %2"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94
msgid "Status changes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "StatusChange"
msgstr "EndreStatus"

#: share/html/Elements/Tabs:624
msgid "Steal"
msgstr "Stjel"

#: lib/RT/Queue.pm:119
msgid "Steal tickets"
msgstr "Stjel saker"

#: lib/RT/Queue.pm:119
msgid "StealTicket"
msgstr "StjeleSak"

#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Steg %1 av %2"

#: lib/RT/Transaction.pm:751 lib/RT/Transaction.pm:904
#. ($Old->Name)
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Stjålet fra %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stolen from %1 "
msgstr "Stjålet fra %1 "

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:93
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2209 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:123 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:256 share/html/m/ticket/reply:96
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76
msgid "Subject Tag"
msgstr "Emnekode"

#: lib/RT/Transaction.pm:773
#. ($self->Data)
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Emnet endret til %1"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "SubjectTag"
msgstr "Emnekode"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SubjectTag changed to %1"
msgstr "Emnekode endret til %1"

#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Submit Workflow"
msgstr "Send Arbeidsflyt"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:185
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:287
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Abonner på utformingen %1"

#: lib/RT/Dashboard.pm:79
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Abonner på utforminger"

#: lib/RT/Dashboard.pm:79
msgid "SubscribeDashboard"
msgstr "AbonnerPåUtforming"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:272
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Abonnerer på utforminga «%1»"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:511
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:277
#. ($msg)
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Klarte ikke starte abonnement: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Succeeded"
msgstr "Lykkes"

#: lib/RT/Attachment.pm:800
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Data dekryptert"

#: lib/RT/Attachment.pm:765
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Data kryptert"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65
msgid "Summary"
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "sø."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sun."
msgstr "Søn."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"

#: lib/RT/System.pm:80
msgid "SuperUser"
msgstr "Superbruker"

#: lib/RT/Config.pm:488
msgid "Suspended"
msgstr "Stoppet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System"
msgstr "System"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemoppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Dashboards"
msgstr "Systemutforminger"

#: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Systemverdi"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2193 lib/RT/Interface/Web.pm:2293 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
msgid "System Error"
msgstr "Systemfeil"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Error. Right not granted."
msgstr "Systemfeil. Rettighet ikke tildelt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Error. right not granted"
msgstr "Systemfeil. rettigheter ikke tildelt"

#: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267
#. ($msg)
msgid "System Error: %1"
msgstr "Systemfeil: %1"

#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktøy"

#: lib/RT/Transaction.pm:661
msgid "System error"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System error. Right not delegated."
msgstr "Systemfeil. Rettigheten ble ikke delegert."

#: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Systemfeil. Rettigheten ble ikke tildelt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System error. Unable to grant rights."
msgstr "Systemfeil. Kunne ikke tildele rettigheter."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System groups"
msgstr "Systemgrupper"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System rights"
msgstr "Systemrettigheter"

#: lib/RT/Handle.pm:726
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "Systemrollegruppe for intern bruk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "TEST_STRING"
msgstr "TEST_STRENG"

#: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:618 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Take"
msgstr "Ta"

#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "Take tickets"
msgstr "Ta saker"

#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "TakeTicket"
msgstr "TaSak"

#: lib/RT/Transaction.pm:736 lib/RT/Transaction.pm:896
msgid "Taken"
msgstr "Tatt"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Oppgi hvor databasen som RT skal bruke er plassert"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77
msgid "Template"
msgstr "Mal"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template #%1"
msgstr "Mal %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
#. ($id)
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Mal %1 ble slettet"

#: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Fant ikke malen «%1»"

#: lib/RT/Template.pm:724
msgid "Template compiles"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template deleted"
msgstr "Mal slettet"

#: lib/RT/Template.pm:691
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr ""

#: lib/RT/Template.pm:415
msgid "Template is empty"
msgstr "Malen er tom"

#: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Mal er et obligatorisk argument"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template not found"
msgstr "Kunne ikke finne mal"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template not found\\n"
msgstr "Kunne ikke finne mal\\n"

#: lib/RT/Template.pm:395
msgid "Template parsed"
msgstr "Mal tolket"

#: lib/RT/Template.pm:480
msgid "Template parsing error"
msgstr "Feil ved maltolking"

#: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702
#. ($Text::Template::ERROR)
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277
msgid "Templates"
msgstr "Maler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Templates for %1\\n"
msgstr "Maler for %1\\n"

#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Templates for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90
msgid "Text"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Tekstfila blir ikke vist, da denne visingen er slått av i innstillingene."

#: lib/RT/Record.pm:963
msgid "That is already the current value"
msgstr "Verdien ble ikke endret"

#: lib/RT/CustomField.pm:585
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Dette er ikke en gyldig verdi for fleksifeltet"

#: lib/RT/Ticket.pm:1708
msgid "That is the same value"
msgstr "Dette er den gamle verdien"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal already has that right"
msgstr "Det primærobjektet har alltid denne rettigheten"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
msgstr "Det primærobjektet har alt en %1 for denne køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
msgstr "Det primærobjektet har alt en %1 for denne saken"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
msgstr "Det primærobjektet er ikke en %1 for denne køen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
msgstr "Det primærobjektet er ikke en %1 for denne saken"

#: lib/RT/Ticket.pm:1704
msgid "That queue does not exist"
msgstr "Køen finnes ikke"

#: lib/RT/Ticket.pm:3168
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Saken har uløste avhengigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That user already has that right"
msgstr "Den brukeren har allerede den rettigheten"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2984
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Brukeren eier allerede saken"

#: lib/RT/Ticket.pm:2927
msgid "That user does not exist"
msgstr "Brukeren finnes ikke"

#: lib/RT/User.pm:334
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Brukeren har alt utvidede rettigheter"

#: lib/RT/User.pm:354
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Brukeren har alt bare enkle rettigheter"

#: lib/RT/User.pm:347
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Brukeren har nå utvidede rettigheter"

#: lib/RT/User.pm:367
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Brukeren har nå bare enkle rettigheter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That user is now unprivilegedileged"
msgstr "Den brukeren er allerede upriviligert"

#: lib/RT/Ticket.pm:2977
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Brukeren kan ikke eie saker i denne køen"

#: lib/RT/Link.pm:224
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Dette er ikke en numerisk ID"

# «Detaljer» er bedre oversettelse enn «Grunnleggende» o.l. i denne sammenhengen.
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:358 share/html/m/ticket/show:211
msgid "The Basics"
msgstr "Detaljer"

#: lib/RT/ACE.pm:101
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Kopimottaker til en sak"

#: lib/RT/Article.pm:662
#. ($Value)
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Databasepassord til DBA"

#: lib/RT/ACE.pm:102
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Administrativ kopimottaker for en sak"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The comment has been recorded"
msgstr "Kommentarer er lagret"

#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Domenenavnet til databasetjeneren (eksempel: «db.eksempel.no»)"

#: bin/rt-crontool:360
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
msgstr "Denne kommandoen finner alle aktive saker i køen «general», og setter prioriteten til 99 hvis de ikke har blitt rørt de siste 4 timene:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
msgstr "De følgende kommandoene ble ikke behandlet:\\n\\n"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Disse spørringene er slettet, og blir fjernet fra utforminga når panelet blir oppdatert"

#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Disse spørringene er kanskje ikke synlige for alle brukerne som kan se utforminga"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Nøkkelen er deaktivert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Nøkkelen er tilbakekalt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255
msgid "The key has expired"
msgstr "Nøkkelen er utløpt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Nøkkelen er fullstendig tiltrodd"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Nøkkelen er ultimat tiltrodd"

#: lib/RT/Record.pm:966
msgid "The new value has been set."
msgstr "Den nye verdien er lagret"

#: lib/RT/ACE.pm:99
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Eieren av en sak"

#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Fant ikke siden du ba om"

#: lib/RT/ACE.pm:100
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Innmelder av en sak"

#: share/html/Install/Finish.html:64
#. (RT::Installer->ConfigFile)
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Innstillingene du har valgt er lagret i %1."

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Systemet kan ikke signere utgående e-poster. Dette tyder vanligvis på at passfrasen er feil, eller at GPG Agent ikke kjører. Meld fra til systemadministratoren med en gang. Problemadressene er:"

#: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Det finnes flere nøkler egnet for kryptering."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Det finnes uleste meldinger i denne saken."

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Nøkkelen er marginalt tiltrodd"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142
#. ($Group->Name)
msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Det finnes ingen nøkler egnet for kryptering."

#: lib/RT/Ticket.pm:1719
msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "Det finnes én egnet nøkkel, men tiltro-nivået er ikke definert for denne nøkkelen."

#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
msgstr "Disse kommentarene er ikke synlige for brukeren"

#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Disse innstillingene dekker det nødvendige for å sette RT i drift. Du må velge et navn på RT-installasjonen, og oppgi domenenavnet til maskinen. Du må også velge et passord for standard administrativ bruker."

#: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:445
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1425
msgid "This custom field does not apply to that object"
msgstr "Fleksifeltet hører ikke til under dette objektet"

#: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Denne funksjonen er bare tilgjengelig for systemadministratorer"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281
#. ($RT::MasonSessionDir)
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
msgstr "Grunnen kan være at mappa «%1» ikke er skrivbar, eller at en databasetabell mangler eller er ødelagt."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This message will be sent to..."
msgstr "Denne meldinga blir sendt til …"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
msgstr "Denne saken %1 %2 (%3)\\n"

#: bin/rt-crontool:351
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Dette verktøyet lar brukeren kjøre Perl-moduler fra RT."

#: lib/RT/Transaction.pm:362
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Denne transaksjonen ser ikke ut til å ha noe innhold"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49
#. ($Rows, $Description)
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
msgstr "Denne brukerens %1 høyst prioriterte saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This user's 25 highest priority tickets"
msgstr "Denne brukerens 23 høys prioriterte saker"

#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "to."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Thu."
msgstr "Tor."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"

#: lib/RT/Record.pm:951 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Sak"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket # %1  %2"
msgstr "Sak # %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
msgstr "Sak $ %1 Jumbo oppdater: %2"

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Sak %1 storoppdatering: %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109
#. ($id)
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Koblingsdiagram for sak %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152
#. ($Transaction->Ticket)
msgid "Ticket #%1:"
msgstr "Sak %1:"

#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Sak %1: %2"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
msgid "Ticket %1"
msgstr "Sak %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Sak %1 opprettet i køen «%2»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket %1 loaded\\n"
msgstr "Sak %1 lastet\\n"

#: share/html/Search/Bulk.html:413 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Sak %1: %2"

#: share/html/Elements/Tabs:285
msgid "Ticket Custom Fields"
msgstr "Fleksifelt for sak"

#: share/html/Ticket/History.html:48
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Saksoppdatering %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket Id"
msgstr "SaksId"

#: etc/initialdata:322
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Sak løst"

#: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64
msgid "Ticket Search"
msgstr "Sak-søk"

#: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Sakstransaksjoner"

#: share/html/Ticket/Update.html:64
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket attachment"
msgstr "Saks-vedlegg"

#: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275
msgid "Ticket composition"
msgstr ""

#: lib/RT/Tickets.pm:2378
msgid "Ticket content"
msgstr "Saksinnhold"

#: lib/RT/Tickets.pm:2423
msgid "Ticket content type"
msgstr "Innholdstype i sak"

#: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Klarte ikke opprette sak, grunnet en intern feil"

#: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Klarte ikke laste inn sak"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket created"
msgstr "Sak opprettet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket creation failed"
msgstr "Saksopprettelse feilet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket deleted"
msgstr "Sak slettet"

#: lib/RT/Config.pm:336 lib/RT/Config.pm:395 lib/RT/Config.pm:411
msgid "Ticket display"
msgstr "Saksvising"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket id not found"
msgstr "Saksid ikke funnet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket killed"
msgstr "Sak drept"

#: share/html/Ticket/Display.html:60
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Saksinformasjon"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket not found"
msgstr "Sak ikke funnet"

#: etc/initialdata:308
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Saksstatus endret"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket watchers"
msgstr "Saksovervåkere"

#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
#. (ref $self)
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "TicketSQL-søkemodul"

#: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:421 share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
msgid "Tickets"
msgstr "Saker"

#: lib/RT/Tickets.pm:2580
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Saker %1 %2"

#: lib/RT/Tickets.pm:2537
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Sak %1 av %2"

#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets created after"
msgstr "Saker opprettet etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets created before"
msgstr "Saker opprettet før"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets from %1"
msgstr "Saker fra %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets resolved after"
msgstr "Saker løst etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets resolved before"
msgstr "Saker løst før"

#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Saker som er avhengige av denne godkjenningen:"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:374
msgid "Time Estimated"
msgstr "Estimert tidsbruk"

#: lib/RT/Tickets.pm:2353 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:388
msgid "Time Left"
msgstr "Tid igjen"

#: lib/RT/Tickets.pm:2330 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:381
msgid "Time Worked"
msgstr "Tid arbeidet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Time left"
msgstr "Tid igjen"

#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Tid brukt til å generere siden"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Time worked"
msgstr "Arbeidstid"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "TidEstimert"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "TidIgjen"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "TidArbeidet"

#: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "Til"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62
msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "To generate a diff of this commit:"
msgstr "For å generere en diff av denne bekreftelsen:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
msgstr "For å genere en diff av denne bekreftelsen"

#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Ta kontakt med %1 for forespørsler om<br />opplæring, brukerstøtte, systemtilpassing eller lisensvilkår."

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
#. ($count)
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
#. ()
msgid "Toggle stack trace"
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Varslet"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "VarsletRelativ"

#: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:426 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:479
msgid "Topic membership added"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:514
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:430
msgid "Topics"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/Chart:147
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: etc/initialdata:249
msgid "Transaction"
msgstr "Transaksjon"

#: lib/RT/Transaction.pm:929
#. ($self->Data)
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transaksjon %1 slettet"

#: lib/RT/Transaction.pm:206
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transaksjon opprettet"

#: share/html/Elements/Tabs:288
msgid "Transaction Custom Fields"
msgstr "Fleksifelt for transaksjon"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
msgstr "Transaction->Create kunne ikke, siden du ikke spesifiserte en saksid"

#: lib/RT/Transaction.pm:132
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Klarte ikke utføre «Transaction->Create», siden du ikke oppgav objekttype og ID"

#: lib/RT/Tickets.pm:136
msgid "TransactionDate"
msgstr "Transaksjonsdato"

#: lib/RT/Transaction.pm:986
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transaksjoner kan ikke forandres"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
msgid "Trust"
msgstr "Tiltro"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Trying to delete a right: %1"
msgstr "Prøver å slette en rettighet: %1"

#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "ti."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tue."
msgstr "Tir."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"

#: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2185 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1035
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Type endret fra «%1» til «%2»"

#: lib/RT/Article.pm:482
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:510
#. ($t->TopicObj->Name)
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Klarte ikke fastsette type eller ID til objekt"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239
msgid "Unable to load article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
#. ($msg)
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208
#. ($msg)
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:277
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
#. (loc('Permission Denied'))
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:269
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:260
#. ($id)
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
msgstr "Klarte ikke abonnere på utforminga %1: nektet tilgang"

#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
msgstr ""

#: etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2533
msgid "Undelete"
msgstr ""

#: lib/RT/ScripCondition.pm:125
msgid "Unimplemented"
msgstr "Ikke implementert"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136
msgid "Unix login"
msgstr "Unix-brukernavn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "UnixUsername"
msgstr "UnixBrukerNavn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Ukjent (ingen tiltroverdi tildelt)"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Ukjent (verdien er ny for dette systemet)"

#: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820
#. ($ContentEncoding)
#. ($self->ContentEncoding)
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Ukjent tegnkoding: %1"

#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270
#. ($key)
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Ukjent felt: %1"

#: lib/RT/Queue.pm:1041
#. ($args{Type})
msgid "Unknown watcher type %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:81
#. ($status_str)
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Ubegrenset"

#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Navnløst søk"

#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Handle.pm:661
msgid "Unprivileged"
msgstr "Uten utvidede rettigheter"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Ikke-valgte fleksifelt"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84
msgid "Unselected objects"
msgstr "Ikke-valgte objekt"

#: lib/RT/User.pm:1608
msgid "Unset private key"
msgstr "Fjern privatnøkkel"

#: lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:908
msgid "Untaken"
msgstr "Ikke tatt"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: share/html/Search/Chart.html:128
msgid "Update Chart"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
msgid "Update Graph"
msgstr "Oppdater diagram"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update ID"
msgstr "Oppdater ID"

#: share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:142
msgid "Update Ticket"
msgstr "Oppdater sak"

#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86
msgid "Update Type"
msgstr "Oppdateringstype"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update all these tickets at once"
msgstr "Oppdater alle disse sakene samtidig"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update email"
msgstr "Oppdater epost"

#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Oppdater format og søk"

#: share/html/Search/Bulk.html:224
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Oppdater flere saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update name"
msgstr "Oppdater navn"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:1998
msgid "Update not recorded."
msgstr "Oppdatering ikke loggført."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update selected tickets"
msgstr "Oppdater valgte saker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update signature"
msgstr "Oppdater signatur"

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85
msgid "Update ticket"
msgstr "Oppdater sak"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update ticket # %1"
msgstr "Ooppdater sak # %1"

#: share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/m/ticket/reply:48
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Oppdater sak %1"

#: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:170
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
#. ($t->id, $t->Subject)
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Oppdater sak %1 (%2)"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:1998
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Oppdateringstypen var verken svar eller kommentar."

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "Oppdateringsstatus"

#: lib/RT/CustomField.pm:1748 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:291
#. ($desc)
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Oppdatert lagret søk: %1"

#: share/html/Tools/Offline.html:92
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:130
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Last opp flere filer"

#: lib/RT/CustomField.pm:121
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Last opp flere bilder"

#: lib/RT/CustomField.pm:131
msgid "Upload one file"
msgstr "Last opp enkeltfil"

#: lib/RT/CustomField.pm:122
msgid "Upload one image"
msgstr "Last opp enkeltbilde"

#: lib/RT/CustomField.pm:132
msgid "Upload up to %1 files"
msgstr "Last opp opptil %1 filer"

#: lib/RT/CustomField.pm:123
msgid "Upload up to %1 images"
msgstr "Last opp opptil %1 bilder"

#: share/html/Tools/Offline.html:92
msgid "Upload your changes"
msgstr "Last opp endringer"

#: sbin/rt-email-digest:88
msgid "Usage:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Usage: "
msgstr "Bruk: "

#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Use SSL?"
msgstr "Bruk SSL?"

#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:187
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:391
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
msgstr "Bruk CSS-regler for å vise tekst i en fastbreddeskrift, med formatering bevart, men med linjeskift om nødvendig. Dette fungerer ikke bra i Internet Explorer 6, og hvis du bruker denne nettleseren, bør du derfor bruke det forrige valget."

#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Systemverdi (%1)"

#: share/html/Elements/Tabs:208
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Bruk andre administrative verktøy for RT"

#: share/html/Widgets/Form/Select:125
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Systemverdi (%1)"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "Use this to protect the format of plain text"
msgstr "Bruk dette for å beskytte rentekstformatet."

#: lib/RT/Record.pm:952 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User %1 %2: %3\\n"
msgstr "Bruker %1 %2: %3\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User %1 Password: %2\\n"
msgstr "Bruker %1 Passord: %2\\n"

#: lib/RT/Ticket.pm:412
#. ($args{'Owner'})
msgid "User '%1' could not be found."
msgstr "Fant ikke brukeren «%1»."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User '%1' not found"
msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User '%1' not found\\n"
msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Bruker (opprettet – utløper)"

#: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88
msgid "User Defined"
msgstr "Tilpasset"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97
msgid "User Defined conditions and actions"
msgstr "Brukerdefinerte vilkår og handlinger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User ID"
msgstr "BrukerID"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User Id"
msgstr "BrukerId"

#: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378
msgid "User Rights"
msgstr "Brukerrettigheter"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2787
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "Brukeren ba om en ukjent oppdateringstype for fleksifeltet %1 for %2 objekt %3"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:281
#. ($msg)
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Klarte ikke opprette brukeren: %1"

#: lib/RT/User.pm:270
msgid "User created"
msgstr "Bruker opprettet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User defined groups"
msgstr "Brukerdefinerte grupper"

#: lib/RT/User.pm:1075
msgid "User disabled"
msgstr "Bruker deaktivert"

#: lib/RT/User.pm:1077
msgid "User enabled"
msgstr "Bruker aktivert"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "Brukeren mangler e-postadresse"

#: lib/RT/User.pm:512 lib/RT/User.pm:532
msgid "User loaded"
msgstr "Bruker lastet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User notified"
msgstr "Bruker informert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User view"
msgstr "Brukervisning"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User's GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-nøkler til bruker"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:126
msgid "User-defined groups"
msgstr "Brukerdefinerte grupper"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:70
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: lib/RT/Config.pm:173
msgid "Username format"
msgstr "Format på brukernavn"

#: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Brukere"

#: share/html/Admin/Users/index.html:114
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Brukere i samsvar med søkekriterium"

#: bin/rt-crontool:174
#. ($txn->id)
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Bruker transaksjon %1 …"

#: lib/RT/Tickets_SQL.pm:340
msgid "Valid Query"
msgstr "Gyldig spørring"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95
msgid "Validation"
msgstr "Formatkontroll"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ValueOfQueue"
msgstr "KøVerdi"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
msgid "Values"
msgstr "Verdier"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Various RT reports"
msgstr "Forskjellige RT-rapporter"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#: lib/RT/Queue.pm:101
msgid "View Scrip templates"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "View Scrips"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:97
msgid "View custom field values"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:205
msgid "View custom fields"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "View dashboards for this group"
msgstr "Vis utforminger for gruppa"

#: lib/RT/Queue.pm:108
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:99
msgid "View group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:100
msgid "View group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Vis personlige utforminger"

#: lib/RT/Queue.pm:92
msgid "View queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:98
msgid "View saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "View system dashboards"
msgstr "Vis systemutforminger"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View ticket private commentary"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "View ticket summaries"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "VrijevormEnkele"
msgstr "VrijevormEnkele"

#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr "W3CDTF"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:183
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:242
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "Høyde på visuelt skrivefelt"

#: lib/RT/Config.pm:233
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "Visuelt skrivefelt"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Advarsel: Meldinga er ikke signert."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:273
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Advarsel: Du har ikke noen lagret e-postadresse, og vil ikke motta utforminga før du skriver inn e-postadressen din."

#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Watch"
msgstr "Overvåk"

#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "WatchAsAdminCc"
msgstr "OvervåkSomAdminkopimottaker"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141
msgid "Watcher"
msgstr "Overvåker"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Watcher loaded"
msgstr "Overvåker lastet"

#: lib/RT/Tickets.pm:152
msgid "WatcherGroup"
msgstr "Overvåkergruppe"

#: share/html/Elements/Tabs:275
msgid "Watchers"
msgstr "Overvåkere"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Fant databasen, og kan koble til som databaseadministrator. Trykk «Tilpass detaljer» for å forsette å sette opp RT."

#: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1778
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "Du må oppgi navnet og plasseringen til databasen, samt brukernavnet og passordet til brukeren RT skal bruke. Du må oppgi brukernavn og passord til en bruker med administratortilgang, slik at RT kan opprette databasen og brukeren for deg automatisk. I steg 6 av installasjonen vert denne informasjonen brukt til å opprette og klargjøre RT-databasen."

#: lib/RT/Installer.pm:222
msgid "Web port"
msgstr "Port"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "WebEncoding"
msgstr "WebFormatering"

#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "on."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Wed."
msgstr "Ons."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327
msgid "Weekday"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:487
msgid "Weekly digest"
msgstr "Ukentlig sammendrag"

#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Velkommen til RT!"

#: share/html/Tools/MyDay.html:77
msgid "What I did today"
msgstr "Gjort i dag"

#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Hva er RT?"

#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Hvor skal e-postmeldinger som RT ikke kan håndtere videresendes?"

#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
msgstr "Feltene «From» og «Reply-To» i meldingshodet til e-postene blir automatisk fylt ut, slik at brukeren bare trenger å bruke svarfunksjonen i e-postprogrammet for å legge mer informasjon til saken. Systemet kan automatisk bruke forskjellige adresser for svar og for kommentarer, og forskjellige adresser for ulike køer. Adressene må settes opp til å bruke programmet <tt>rt-mailgate</tt>."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
msgstr "Når en sak har blitt godkjent av alle godkjennere, legg til korrespondanse for den opprinnelige saken"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
msgstr "Når en sak har blitt godkjent av en godkjenner, legg til korrespondanse til den orginale saken"

#: etc/initialdata:105
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Når en sak blir opprettet"

#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Varsle eieren og admin-kopimottakeren når det blir opprettet en ny godkjenningssak"

#: etc/initialdata:110
msgid "When anything happens"
msgstr "Når noe skjer"

#: lib/RT/Config.pm:271
msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Det kan oppstå en liten pause når du trykker «Kontroller databasetilgang», siden RT prøver å koble til databasen."

#: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Når en sak blir løst"

#: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Når en sak blir avvist"

#: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Når en sak blir gjenåpnet"

#: etc/initialdata:179
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Når en sak blir løst"

#: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:165
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Når en sak får ny eier"

#: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Når en sak får ny prioritet"

#: etc/initialdata:173
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Når en sak flyttes til en ny kø"

#: etc/initialdata:150
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Når en sak får ny status"

#: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:193
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Når en brukerdefinert betingelse intreffer"

#: etc/initialdata:144
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Når en ny kommentar blir lagt til"

#: etc/initialdata:116
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Når et svar blir lagt til"

#: lib/RT/Installer.pm:188
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Adressen til «sendmail»-programfila."

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Slett"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Work Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "WorkPhone"
msgstr "TelefonArbeid"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232
msgid "Worked"
msgstr "Arbeidet"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: share/html/Dashboards/Render.html:86
#. ($edit, $subscription)
msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3087
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Du eier allerede denne saken"

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
msgstr "Du er i ferd med å kryptere utgående meldinger, men det er feil med offentlignøklene til mottakerne. Du må ordne opp i nøkkelproblemene, slå av sending av meldinger til mottakerne med nøkkelproblemer, eller slå av meldingskryptering."

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr "Du er i ferd med å kryptere utgående meldinger, men det er feil med offentlignøkkelen til mottakeren. Du må ordne opp i nøkkelproblemet, slå av sending av meldinger til mottakeren med nøkkelproblem, eller slå av meldingskryptering."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You are not an authorized user"
msgstr "Du er ikke en godkjent bruker"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%1\">hoppe til den første uleste meldinga</a>, eller <a href=\"%2\">hoppe til den første uleste meldinga og merke alle meldingene som leste</a>."

#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Du kan også redigere søket"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:778
msgid "You can not set password."
msgstr "Du kan ikke velge passord"

#: lib/RT/Ticket.pm:2970
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Du kan bare velge eier på saker som du eier, eller som mangler eier"

#: lib/RT/Ticket.pm:2966
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Du kan bare ta saker som mangler eier"

#: share/html/Search/Simple.html:71
#. ($fulltext_keyword)
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3159
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
msgstr "Du har ikke <b>superbruker</b>-rettigheter."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
msgstr "Du har ikke tilgang til å se den saken.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
msgstr "Du fant %1 saker i køen %2"

#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Du er nå logget ut av RT."

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Display.html:131
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette saker i køen."

#: share/html/Elements/EditLinks:121
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1711
msgid "You may not create requests in that queue."
msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette saker i køen."

#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Du må oppgi et administrativt passord"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""

#: share/html/Install/Finish.html:56
#. ('<tt>root</tt>')
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Du blir tatt til innloggingssiden. Du kan da logge inn med brukernavnet %1 og passordet du valgte tidligere."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
msgstr "Du blir tatt til innloggingssiden. Du kan da logge inn med brukernavnet <tt>root</tt> og passordet du valgte tidligere."

#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Du bør velge databasesystemet som du eller systemadministratoren kjenner best."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Du ser denne teksten fordi du startet en RT-tjener uten en fungerende database. Mest sannsynlig er dette første gang du kjører RT. Trykk <i>Start</i> for å åpne en veiviser som hjelper deg å sette opp RT-tjeneren og tilhørende database."

#: share/html/Install/index.html:79
#. (loc("Let's go!"))
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Du ser denne teksten fordi du startet en RT-tjener uten en fungerende database. Mest sannsynlig er dette første gang du kjører RT. Trykk \"%1\" for å åpne en veiviser som hjelper deg å sette opp RT-tjeneren og tilhørende database."

#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Velkommen tilbake"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your %1 requests"
msgstr "Dine %1 forespørsler"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
msgstr "Din RT administrastor har feilkonfigurert mail aliasene som kaller RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your current password"
msgstr "Ditt nåværende passord"

#: lib/RT/User.pm:967
msgid "Your password is not set."
msgstr "Passordet er ikke registrert"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
msgstr "Din forespørsel har blitt godkjent av %1. Andre godkjennelser avventer kanskje fortsatt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request has been approved."
msgstr "Din forespørsel ble godkjent."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Din forespørsel ble avvist"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request was rejected."
msgstr "Din forespørsel ble avvist"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
#. ($valid_image_types)
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:754
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Feil brukernavn eller passord"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168
msgid "[Down]"
msgstr "[Ned]"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165
msgid "[Up]"
msgstr "[Opp]"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "[no subject]"
msgstr "[ikke noe emne]"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"

#: lib/RT/Transaction.pm:714
msgid "a custom field"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:380
msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
msgstr "Legg <pre>-tagger rundt rentekst-vedlegg"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "etter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "gjør det mulig å lagre søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "gjør det mulig å åpne lagrede søk"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "som gitt til %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "Stolpediagram"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "før"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "bunn til topp"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "Kryss av her for å bruke fleksifeltet på alle objektene."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Kryss av her for å fjerne fleksifeltet fra alle objektene, slik at du kan bruke det på enkeltobjekt."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "kryss av for å legge til"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "trykk for å merke eller fjerne merkingen for alle objektene"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "lukket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "konsis"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "inneholder"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "innhold"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "innholdstype"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "Globalt oppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "korrespondanse (sansynligvis) ikke sendt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "korrespondanse sendt"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1490 lib/RT/Interface/Web.pm:1499
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "fleksifeltet «%1»"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "daglig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "daglig klokka %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "dager"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "dead"
msgstr "død"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "slett"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "slettet"

#: lib/RT/Config.pm:390
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "Vis rentekst-vedlegg med formatering og linjeskift"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "treffer ikke"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "inneholder ikke"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "inneholder ikke"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "last ned"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "er lik"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "Feil: kan ikke flytte ned"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "Feil: kan ikke flytte til venstre"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "Feil: kan ikke flytte opp"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "Feil: ingenting å slette"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "Feil: ingenting å flytte"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "Feil: ingenting å bytte mellom"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "hver"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "tillegget ble kjørt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "false"
msgstr "usant"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "filnavn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "fullstendig"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "er større enn"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppe «%1»"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:770
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "er lik"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "er ulik"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "nøkkel deaktivert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "nøkkel utløpt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "nøkkel tilbakekalt"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "venstre til høyre"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "er mindre enn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginalt"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "inneholder"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "Maksdybde"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "minutt"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "modifications\\n\\n"
msgstr "endringer\\n\\n"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1492
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1495
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1498
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1497
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "månedlig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "månedlig (dag %1) klokka %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "måneder"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "aldri"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "ny"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "no"
msgstr "nei"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "uten navn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "ingen verdi"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "er ulik"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "notlike"
msgstr "ikkelik"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objektene ble fjernet"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "på"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "på dag"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "én"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "åpen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "åpne/lukk"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "annen …"

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "personlig gruppe «%1» for brukeren «%2»"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Kakediagram"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "tillegget returnerte en tom liste"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kø %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "avvist"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "løst"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "høyre til venstre"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sekund"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "se objektliste nedenfor"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "vis godkjenningsfane"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "vis oppsettfane"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "Lokalt oppsett"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "stoppet"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "sammendragsrader"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "system %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "systemgruppa «%1»"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1406
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1399
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "den kallende komponenten oppga ikke hvorfor"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "standardadressene som skal vises i «From» og «Reply-To»-feltene i kommentarmeldinger."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "standardadressene som skal vises i «From» og «Reply-To»-feltene i svarmeldinger."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ticket"
msgstr "sak"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "sak %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ticket %1"
msgstr "sak %1"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "topp til bunn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "true"
msgstr "sant"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "ultimat"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrenset"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1491 lib/RT/Interface/Web.pm:1496 lib/RT/Interface/Web.pm:1500
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1493
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1494
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "bruker %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "utvidede meldinger"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "ukentlig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ukentlig (%1) klokken %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "uker"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("<strong>$consequence</strong>")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "hvilken port vevtjeneren skal lytte på (eksempel: 8080)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "med meldingshode"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "med malen %1"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "år"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1391
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""

