#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 4.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Shawn M Moore <sartak@bestpractical.com>\n"
"Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " %1 cancellato."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 rinominato a %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 salvato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (nessuna chiave pubblica!)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (non affidabile!)"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "n°%1"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "n°%1: %2"

#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 n°%2"

#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: lib/RT/Tickets.pm:2038
#. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"

#: lib/RT/Date.pm:627
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %3 %2 %4"

#: lib/RT/Date.pm:642
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "(%1 %3 %2 %6 %4:%5)"

#: lib/RT/Date.pm:639
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6"

#: lib/RT/Record.pm:1784 lib/RT/Transaction.pm:721 lib/RT/Transaction.pm:763
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "Aggiunto %1 %2"

#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 fa"

#: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:727
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 cambiato in %3"

#: lib/RT/Record.pm:1788 lib/RT/Transaction.pm:724 lib/RT/Transaction.pm:769
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 eliminato"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 eliminato."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 of group %3"
msgstr "%1 %2 del gruppo %3"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 rinominato %3."

#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 salvato."

#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "aggiornato %1 %2."

#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 con il modello %3"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 questo ticket\\n"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) da %3"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc($t->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#. (loc($Ticket->Status()))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (invariato)"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (dal riquadro %2)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "Mostrati da %1 a %2"

#: bin/rt-crontool:345
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - Regola l'opzione LogToScreen"

#: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2"

#: bin/rt-crontool:347
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Specificare l'id del modello da usare"

#: bin/rt-crontool:339
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificare se si vuole usare la prima (first), l'ultima (last) o tutte (all) le transazioni"

#: bin/rt-crontool:336
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Specifica nome o id del/dei template che vuoi usare"

#: bin/rt-crontool:330
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare l'azione da eseguire"

#: bin/rt-crontool:342
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la lista dei tipi di transazione da utilizzare, separati da virgole"

#: bin/rt-crontool:324
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la condizione da utilizzare"

#: bin/rt-crontool:317
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la ricerca da utilizzare"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "Cruscotti del gruppo %1"

#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
#. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2012', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
#. ('', '', '2012', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "ScripAction %1 caricato"

#: lib/RT/Record.pm:1819
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 aggiunto come valore di %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId per lavorare con (da %2) %3"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già e contiene le tabelle di RT, ma non contiene i metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Configurazione di base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già, ma non contiene le tabelle di RT e i necessari metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può creare le tabelle e inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Modifica dati base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."

#: lib/RT/ACE.pm:289
#. ($princ_obj->Object->Name)
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""

#: lib/RT/Link.pm:137 lib/RT/Link.pm:145
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "Il database %1 appare già correttamente inizializzato. Non è necessario creare tabelle o inserire metadati di sistema, ma puoi ugualmente cliccare 'Configurazione di base' qui sotto per completare la configurazione."

#: lib/RT/Transaction.pm:597 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 da %2"

#: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:657 lib/RT/Transaction.pm:858 lib/RT/Transaction.pm:863 lib/RT/Transaction.pm:877 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:924
#. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),                ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ),                '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 cambiato da %2 a %3"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:218
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:128
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "grafico %1 ordinato per %2"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:201
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "copia di %1"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "configurazione base %1"

#: lib/RT/Record.pm:962
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 non può essere impostato a %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 non ha potuto iniziare una transazione (%2)\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 non è stato possibile impostare lo stato a risolto. Il database RT potrebbe essere corrotto."

#: lib/RT/Transaction.pm:624
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "creato %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:635
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "eliminato %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:630
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "disabilitato %1"

#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 non esiste."

#: lib/RT/Transaction.pm:627
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "abilitato %1"

#: etc/initialdata:574
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico..."

#: bin/rt-crontool:312
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron."

#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 è uno strumento pensato per essere lanciato da cron, che spedisce le notifiche pendenti condensandole in un singolo messaggio riassuntivo per ogni utente."

#: lib/RT/Queue.pm:969
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is already a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1144
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "%1 is already a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:416 share/html/Ticket/Update.html:315 share/html/m/ticket/create:210 share/html/m/ticket/reply:230
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 è un indirizzo usato da RT per ricevere messaggi. La sua aggiunta come '%2' creerebbe un ciclo infinito di email"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 non è più %2 per questa coda."

#: lib/RT/Ticket.pm:1292
#. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 non è più %2 per questo ticket."

#: lib/RT/Record.pm:1884
#. ($old_value, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2"

#: lib/RT/Queue.pm:1051
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is not a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1266
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is not a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 non è un identificativo di coda valido"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"

#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 nuovi articoli"

#: etc/initialdata:585
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 non mostrato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1183
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 oggetti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "Diritti su %1"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "Configurazione locale %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 riuscito\\n"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:257
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "aggiornamento di %1: %2"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:250
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "aggiornamento di %1: nessuna modifica"

#: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
msgid "%1 updated"
msgstr "aggiornato %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 è stato creato senza un CurrentUser\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 risolverà tutti gli appartenenti a un gruppo di ticket risolto."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 bloccherà una BASE [locale] se dipende da [o è membro di] una richiesta collegata."

#: lib/RT/CustomField.pm:1184
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "oggetti %2 di %1"

#: lib/RT/CustomField.pm:1185
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "oggetti %3 di %2 di %1"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr ""

#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($Object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Cuscotti di %1"

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#. ($Object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "ricerche salvate di %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:539
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: nessun allegato specificato"

#: lib/RT/Date.pm:634
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: lib/RT/Date.pm:631
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"

#: share/html/Elements/CreateTicket:54
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
msgid "%1New ticket in%2&nbsp;%3"
msgstr "%1Crea un ticket in%2&nbsp;%3"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr "%1m"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
msgid "%1s"
msgstr "%1s"

#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
#. ($Articles->Count)
msgid "%quant(%1,article)"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%1 ore"

#: lib/RT/Ticket.pm:903
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' è uno stato non valido"

#: lib/RT/Queue.pm:545
#. ($name)
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' non è un'azione conosciuta. "

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3147
msgid "'Roles'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3110
msgid "'System'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3128
msgid "'User Groups'"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:3179
msgid "'Users'"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102
msgid "(Check box to complete)"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(spunta la casella per rimuovere un appartenente dal gruppo)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(spunta la casella per cancellare uno scrip)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(spunta la casella per cancellare)"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(spunta le caselle per cancellare)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(i destinatari con la casella spuntata non ricevono la notifica)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(solo i destinatari con la casella spuntata ricevono la notifica)"

#: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:413
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Se non specificato userà: %1)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(nessun valore)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(nessun campo personalizzato)"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(nessun appartenente)"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(nessuno Scrip)"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(nessun modello)"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(nessuno)"

#: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:319
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi, separati da virgole. Questi destinatari <strong>riceveranno</strong> eventuali successivi aggiornamenti.)"

#: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:310
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email, separati da virgole. Questi destinatari <strong>riceveranno</strong> eventuali successivi aggiornamenti.)"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(Non riceverà mail)"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
msgid "(any)"
msgstr "(qualsiasi)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(nessun nome in elenco)"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(nessuna chiave pubblica!)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"

#: lib/RT/Transaction.pm:650 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268
msgid "(no value)"
msgstr "(nessun valore)"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(nessun valore)"

#: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(un solo ticket)"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(%1 altri ticket in sospeso)"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(in attesa di approvazione)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(in attesa di un'altra Raccolta)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other ticket)"
msgstr "(in attesa di altri ticket)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(requestor's group)"
msgstr "(gruppo del richiedente)"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(affidabilità: %1)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "(untitled)"
msgstr "(senza titolo)"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(non fidato!)"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"

#: bin/rt-crontool:137
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "l'opzione --template-id è deprecata e non può essere usata assieme a --template"

#: bin/rt-crontool:132
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "il parametro --transaction può valere solo 'first', 'last' o 'all'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "1995-11-25 21:59:12"
msgstr "-- l'argomento della transazione può essere solo 'primo' o 'ultimo'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "I 25 ticket con priorità più alta che ho in carico..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "I 25 ticket con priorità più alta da me richiesti..."

#: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136
msgid "<% $field->{'name'} %>"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Crea un ticket in\" />&nbsp;%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Crea un ticket in\">&nbsp;%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
msgstr "<p>Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, <b>invalidando tutti i feed iCal precedenti</b>.</p>"

#: etc/initialdata:215
msgid "A blank template"
msgstr "Un modello vuoto"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:350
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "La password non è stata impostata, l'utente non potrà accedere."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE eliminata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE caricata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "impossibile eliminare l'ACE"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "impossibile trovare l'ACE"

#: lib/RT/ACE.pm:169
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE non trovata"

#: lib/RT/ACE.pm:491
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate."

#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: share/html/Elements/Tabs:479
msgid "About me"
msgstr "Informazioni personali"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:104
msgid "Access control"
msgstr "Controllo di Accesso"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Azione %1 non trovata"

#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Azione '%1' non trovata"

#: bin/rt-crontool:228
msgid "Action committed."
msgstr "Azione eseguita."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Azione eseguita.\\n"

#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "L'azione è un argomento obbligatorio"

#: bin/rt-crontool:224
msgid "Action prepared..."
msgstr "Azione preparata..."

#: share/html/Elements/Tabs:526
msgid "Actions"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164
msgid "Active Tickets"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "Active tickets for %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:136
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Aggiungi AdminCc"

#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi a preferiti"

#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Aggiungi Cc"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Aggiungi colonne"

#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Aggiungi criterio"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:347 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Add More Files"
msgstr "Aggiungi altri file"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Next State"
msgstr "Aggiungi prossimo stato"

#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Aggiungi un richiedente"

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Aggiungi un valore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "Aggiungi una selezione di parole chiave a questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Aggiungi un nuovo scrip globale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Aggiungi uno scrip a questa coda"

#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Aggiungi uno scrip da applicare a tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "Aggiungi criteri addizionali"

#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati"

#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66
msgid "Add group"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Aggiungi appartenenti"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Aggiungi nuovi osservatori"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:200
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add rights for this %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Aggiungi questi termini alla ricerca"

#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Aggiungi questi termini ed esegui la ricerca"

#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
msgid "Add user"
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:172
msgid "Add values"
msgstr "Aggiungi valori"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Aggiungi, cancella o modifica il valore dei campi personalizzati per gli oggetti"

#: lib/RT/CustomField.pm:208
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1166
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:980
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questo ticket"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111
msgid "Address 2"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131
msgid "Address1"
msgstr "Indirizzo1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135
msgid "Address2"
msgstr "Indirizzo2"

#: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:313
msgid "Admin Cc"
msgstr "Cc amministrativo"

#: etc/initialdata:292
msgid "Admin Comment"
msgstr "Commento Amministrativo"

#: etc/initialdata:271
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Corrispondenza Amministrativa"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Gestione delle code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Gestione degli utenti"

#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Amministra/Configurazione globale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Gestione/Gruppi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Gestione/Code/Base"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "GestisciTuttiGruppiPersonali"

#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "GruppoDiAdminCc"

#: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc"

#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "AdminClass"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "GestisciCommenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "GestisciCorrispondenza"

#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "AdminCustomField"
msgstr "GestisciCampoPers."

#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "AdminGroup"
msgstr "GestisciGruppo"

#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "GestisciAppartenenzaGruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "GestisciGruppiPersonali"

#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "AdminQueue"
msgstr "GestisciCoda"

#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "AdminTopics"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminUsers"
msgstr "GestisciUtenti"

#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Cc Amministrativo"

#: lib/RT/Installer.pm:157
msgid "Administrative password"
msgstr "Password di amministrazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"

#: share/html/Elements/Tabs:737
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr ""

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Età"

#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregatore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias for"
msgstr "Alias per"

#: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Ottenute tutte le approvazioni"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76
msgid "All Classes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Tutti i campi personalizzati"

#: share/html/Elements/Tabs:414
msgid "All Dashboards"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Tutte le code"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166
msgid "All Tickets"
msgstr ""

#: share/html/User/Prefs.html:172
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below."
msgstr "Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, <b>invalidando tutti i feed iCal precedenti</b>."

#: share/html/Admin/Queues/index.html:98
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Tutte le code che corrispondono al criterio di ricerca"

#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr ""

#: lib/RT/Attachment.pm:722
msgid "Already encrypted"
msgstr "Già crittografato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Invia comunque un messaggio al richiedente, anche se è lui stesso il mittente"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "And/Or"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Annually"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr "Applicato"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379
msgid "Applies to"
msgstr "Si applica a"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Applicabile a tutti gli oggetti"

#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Apply globally"
msgstr "Applica globalmente"

#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Applica modifiche"

#: share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Approval"
msgstr "Approvazione"

#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Approvazione n°%1: %2"

#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema"

#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Dettagli dell'approvazione"

#: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Approvazione ottenuta"

#: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Approvazione pronta per l'Incaricato"

#: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Approvazione rifiutata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Diagramma dell'approvazione"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Note dell'approvatore: %1"

#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Apr."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
msgid "Article #%1: %2"
msgstr ""

#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
#. ($self->Object->id)
msgid "Article %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:215
#. ($self->id)
msgid "Article %1 created"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:323
msgid "Article Deleted"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:427
msgid "Articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:99
#. ($currtopic->Name)
msgid "Articles in %1"
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
#. ($Articles_Content)
msgid "Articles matching %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Cresc"

#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Assegna e rimuovi campi personalizzati"

#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "AssegnaCampiPers."

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59
msgid "Attach"
msgstr "Allega"

#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/m/ticket/create:344 share/html/m/ticket/reply:131
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:332 share/html/m/ticket/reply:120
msgid "Attached file"
msgstr "File allegato"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'"

#: lib/RT/Transaction.pm:547
msgid "Attachment created"
msgstr "Allegato creato"

#: lib/RT/Tickets.pm:2401
msgid "Attachment filename"
msgstr "Nome file dell'allegato"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: lib/RT/Attachment.pm:715
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "La crittografia per gli allegati è disabilitata"

#: lib/RT/Attributes.pm:196
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Attributo cancellato"

#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Ago."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "SistemaAutorizzazioni"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276
#. ($valid_image_types)
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr ""

#: etc/initialdata:218
msgid "Autoreply"
msgstr "Risposta automatica"

#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Risposta automatica ai richiedenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "RispostaAutomaticaAiRichiedenti"

#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "BCc"
msgstr "CCn"

#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Identificativo allegato errato. Impossibile trovare l'allegato '%1'\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Dati incorretti in %1"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:150
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Privacy dell'attributo %1 incorretta"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Numero di transazione incorretto per l'allegato. %1 dovrebbe essere %2\\n"

#: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:509 share/html/Elements/Tabs:545 share/html/Ticket/Create.html:445 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Dati base"

#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Inizia approvazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Logo Best Practical Solutions, LLC"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#: etc/initialdata:214
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"

#: share/html/Dashboards/Queries.html:179
msgid "Body"
msgstr "Testo"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251
msgid "Bookmark"
msgstr "Preferiti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL assoluto per questa ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "Link assoluto"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:107
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr ""

#: etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Ticket preferiti"

#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Brief headers"
msgstr "Intestazioni abbreviate"

#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:225
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:743
msgid "Bulk Update"
msgstr "Aggiornamenti multipli"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Modifica di ticket in blocco"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Buy Support"
msgstr "Acquista assistenza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "In mancanza di una scelta esplicita, RT utilizza le informazioni di fuso orario del server.  Questo permette di avere un'impostazione predefinita per la visualizzazione delle date.  Ogni utente, nelle proprie preferenze, può scegliere un'impostazione diversa per il fuso orario."

#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "CCGroup"
msgstr "GruppoDiCc"

#: lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "CF"
msgstr "CP"

#: share/html/Search/Simple.html:87
#. ('<strong>cf.Name:value</strong>')
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:175
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Impossibile caricare la ricerca salvata \"%1\""

#: lib/RT/User.pm:1473
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Può il gruppo/utente vedere questa coda"

#: lib/RT/CustomField.pm:554
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Impossibile trovare una classe collection per '%1'"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:313
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare"

#: lib/RT/Link.pm:153
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "Impossibile unire un ticket ad un ticket già unito. Questo errore non dovrebbe mai verificarsi"

#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Impossibile salvare %1"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:317
msgid "Can't save this search"
msgstr "Impossibile salvare questa ricerca"

#: lib/RT/Record.pm:1305 lib/RT/Record.pm:1383
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Impossibile specificare sia la base che il target"

#: lib/RT/Article.pm:397
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Impossibile creare ticket in una coda disabilitata."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Impossibile creare l'utente: %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "Categories are based on"
msgstr "Le categorie sono basate su"

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Category unset"
msgstr "Categoria non impostata"

#: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:304 share/html/m/ticket/show:300
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "Cc"

#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Metti il ticket di approvazione nello stato open"

#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"

#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "Chart"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:122
msgid "Chart Properties"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Spunta tutte le caselle"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Controlla connessione al database"

#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Verifica le credenziali di accesso al database"

#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:334 share/html/m/ticket/reply:122
msgid "Check box to delete"
msgstr "Spunta la casella per cancellare"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Spunta la casella per revocare i diritti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check your database credentials"
msgstr "Controlla le credenziali per l'accesso al database"

#: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:420 share/html/m/ticket/show:462
msgid "Children"
msgstr "Derivati"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Scegli un tipo di database"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "Scegli un tipo di server database"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139
msgid "City"
msgstr "Città"

#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75
msgid "Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
#. ($msg)
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70
msgid "Class id"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:408
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:403
#. ($queue->Name)
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370
msgid "Classes"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"

#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Azzera"

#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Premi \"Completa installazione\" qui sotto per concludere l'installazione guidata."

#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Premi \"Inizializza database\" per creare il database di RT e inserire i dati di sistema. L'operazione potrebbe richiedere qualche tempo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Ticket chiusi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Richieste chiuse"

#: share/html/Elements/Tabs:856 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Ticket chiusi"

#: lib/RT/CustomField.pm:140
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci valori multipli"

#: lib/RT/CustomField.pm:141
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci un valore"

#: lib/RT/CustomField.pm:142
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci fino a %1 valori"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "Comando non riconosciuto!\\n"

#: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Comment Address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"

#: lib/RT/Installer.pm:172
msgid "Comment address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Commento non registrato"

#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Aggiungere commenti ai ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "EmailCommenti"

#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "AggiungiCommentiAlTicket"

#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Commenti su %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "Comments about this user"
msgstr "Commenti su questo utente"

#: lib/RT/Transaction.pm:703
msgid "Comments added"
msgstr "Aggiunti commenti"

#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Esecuzione saltata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Restrizioni di compilazione"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Condizione '%1' non trovata"

#: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "La condizione è un campo obbligatorio"

#: bin/rt-crontool:208
msgid "Condition matches..."
msgstr "La condizione è soddisfatta..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Condizione non trovata"

#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Condizione, azione e modello"

#: share/html/Install/index.html:107
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Il file di configurazione %1 è bloccato"

#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Connessione completata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "ContactInfoSystem"

#: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:510 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99
msgid "Content is an invalid IP address"
msgstr ""

#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113
msgid "Content is an invalid IP address range"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"

#: lib/RT/Tickets.pm:134
msgid "ContentType"
msgstr "TipoDiContenuto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: lib/RT/Installer.pm:180
msgid "Correspond address"
msgstr "Indirizzo di corrispondenza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "EmailCorrispondenza"

#: etc/initialdata:283
msgid "Correspondence"
msgstr "Corrispondenza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Inidirizzo di corrispondenza"

#: lib/RT/Transaction.pm:699
msgid "Correspondence added"
msgstr "Aggiunta corrispondenza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Corrispondenza non registrata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. %1 "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. %1 "

#: lib/RT/Record.pm:1740 lib/RT/Record.pm:1806
#. ($msg)
#. ($value_msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato. "

#: lib/RT/Ticket.pm:2998 lib/RT/Ticket.pm:3006 lib/RT/Ticket.pm:3023
#. ($add_msg)
#. ($del_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1"

#: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457
msgid "Could not create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:197
#. ($msg)
msgid "Could not create search: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Impossibile creare il modello: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Impossibile creare un ticket nella coda disabilitata \"%1\""

#: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Impossibile creare il ticket. Queue non impostata"

#: lib/RT/User.pm:195 lib/RT/User.pm:209 lib/RT/User.pm:218 lib/RT/User.pm:227 lib/RT/User.pm:236 lib/RT/User.pm:250 lib/RT/User.pm:260 lib/RT/User.pm:429
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossibile creare l'utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "Impossibile creare l'osservatore per il richiedente"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:237
#. ($searchname, $msg)
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "Impossibile trovare il ticket numero %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo %1."

#: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Impossibile trovare o creare questo utente"

#: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "Impossibile trovare l'utente %1."

#: lib/RT/SharedSetting.pm:242
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Impossibile caricare l'attributo %1"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
#. ($id)
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:126
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "Impossibile caricare un attributo della ricerca"

#: lib/RT/Queue.pm:978
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not make %1 a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1154
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questo ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:1060
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1280
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questo ticket"

#: lib/RT/User.pm:139
msgid "Could not set user info"
msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente"

#: lib/RT/Transaction.pm:163
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Impossibile aggiugere l'allegato"

#: lib/RT/Group.pm:948
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo"

#: lib/RT/CustomField.pm:1383
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "Impossibile applicare un campo personalizzato ad un oggetto perché è già applicato globalmente"

#: lib/RT/Scrip.pm:637
#. ($method, $code, $error)
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr ""

#: lib/RT/Template.pm:721
#. ($fi_text, $error)
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""

#: lib/RT/Record.pm:1816 lib/RT/Record.pm:1866
#. ($Msg)
#. ($msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Impossibile creare una transazione: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't create record"
msgstr "Impossibile creare il record"

#: lib/RT/CustomField.pm:1513
#. ($msg)
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile cancellare il cruscotto %1: %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "Impossibile capire che cosa fare con questa risposta gpg\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo\\n"

#: lib/RT/Record.pm:971
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Impossibile trovare la riga"

#: bin/rt-crontool:179
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Impossibile trovare una transazione adatta, procedo oltre"

#: lib/RT/Group.pm:922
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente"

#: lib/RT/CustomField.pm:582
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Impossibile trovare questo valore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "Impossibile trovare questo osservatore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Impossibile caricare %1 dal database degli utenti.\\n"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Impossibile caricare la classe %1"

#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n°%1"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n° %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "Impossibile caricare KeywordSelects"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione RT '%1' %2"

#: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Impossibile caricare una copia del ticket n°%1."

#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo n°%1"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1"

#: lib/RT/Link.pm:195 lib/RT/Link.pm:204 lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Impossibile caricare il collegamento"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:453
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Impossibile caricare o creare l'utente: %1"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Impossibile caricare la coda"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Impossibile caricare la coda n°%1"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Impossibile caricare la coda %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Impossibile caricare la coda '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "Impossibile caricare lo Scrip"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Impossibile caricare lo Scrip n°%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "Impossibile caricare il modello"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Impossibile caricare il modello n°%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "Impossibile caricare questo utente (%1)"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2235
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:154
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'"

#: lib/RT/Article.pm:521
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Impossibile caricare la transazione n°%1"

#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Impossibile caricare l'utente"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Impossibile caricare l'utente n°%1"

#: share/html/User/Prefs.html:209
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente n° %1 o l'utente '%2'"

#: share/html/User/Prefs.html:213
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente '%1'"

#: lib/RT/Ticket.pm:1058
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Impossibile recuperare un indirizzo email dal valore '%1'"

#: lib/RT/Attachment.pm:798
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati decrittografati: %1"

#: lib/RT/Attachment.pm:763
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati crittografati: %1"

#: lib/RT/Article.pm:404
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:2582
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire '%1' in un URI."

#: lib/RT/Link.pm:103
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la base '%1' in un URI."

#: lib/RT/Link.pm:118
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la destinazione '%1' in un URI."

#: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Impossibile inviare email"

#: lib/RT/Ticket.pm:558
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Impossibile impostare l' osservatore %1: %2"

#: lib/RT/User.pm:1622
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Impossibile impostare la chiave privata"

#: lib/RT/User.pm:1606
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Impossibile annullare la chiave privata"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:262 share/html/m/ticket/create:429
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: etc/initialdata:91
msgid "Create Tickets"
msgstr "Crea ticket"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129
msgid "Create a Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Crea un campo Personalizzato"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
msgstr "Crea un campo personalizzato valido per tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Crea un nuovo campo personalizzato"

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231
msgid "Create a new article"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Crea nuovo cruscotto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Crea un nuovo scrip globale"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo personale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Crea una nuova coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Crea un nuovo scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Crea un nuovo modello"

#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:347
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Crea un nuovo ticket"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295
msgid "Create a new user"
msgstr "Crea un nuovo utente"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229
msgid "Create a queue"
msgstr "Crea una coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Crea una nuova coda di nome"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Crea una richiesta"

#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Crea uno scrip per la coda %1"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:77
msgid "Create a template"
msgstr "Crea un modello"

#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Nuovo ticket"

#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49
msgid "Create an article in class..."
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "Create articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Crea cruscotto per questo gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "Creazione fallita: %1 / %2 / %3 "

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "Creazione fallita: %1/%2/%3"

#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "Create group dashboards"
msgstr ""

#: etc/initialdata:93
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Creare nuovi ticket basati sul modello di questo scrip"

#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Crea cruscotti personali"

#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Crea cruscotti di sistema"

#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Crea il ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "Create tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Crea nuovi ticket in questa coda"

#: share/html/Elements/Tabs:448
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Crea ticket fuori-linea"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Crea, elimina e modifica campi personalizzati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Crea, elimina e modifica le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali di un qualunque utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli utenti"

#: lib/RT/Queue.pm:95
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "CreateArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "CreateDashboard"
msgstr "CreaCruscotto"

#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "CreaDashboardPerGruppo"

#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "CreaDashboardPersonali"

#: lib/RT/System.pm:87
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "CreaRichiestaSalvata"

#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "CreateTicket"
msgstr "CreaTicket"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Campo personalizzato %1 creato"

#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created in a date range"
msgstr "Creato in un intervallo di date"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:193
#. ($search->Name)
msgid "Created search %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Modello %1 creato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Ticket creati in un periodo, raggruppati per stato"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "CreatoDa"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "TempoDaCreazione"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "CreatoDa"

#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Crittografia"

#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Collegamenti attuali"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Scrips attuali"

#: share/html/Elements/Tabs:728
msgid "Current Search"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Appartenenti attuali"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Diritti attuali"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Ricerca attuale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Criterio di ricerca attuale"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Osservatori attuali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Campo personalizzato n°%1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Campi personalizzati per %1"

#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Programma di pulizia dell'azione personalizzata"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103
msgid "Custom condition"
msgstr "Condizione personalizzata"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Il campo personalizzato n° %1 non è applicato a questo oggetto"

#: lib/RT/Tickets.pm:2827
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Campo personalizzato %1 %2 %3"

#: lib/RT/Record.pm:1658
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "L'oggetto non ammette il campo personalizzato %1"

#: lib/RT/Tickets.pm:2821
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore."

#: lib/RT/Tickets.pm:2817
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore."

#: lib/RT/Record.pm:1647 lib/RT/Record.pm:1847
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119
#. ($CustomField->Name)
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Campo personalizzato '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Campo personalizzato cancellato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1378
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr "Il campo personalizzato è già applicato a questo oggetto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1623
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Valore del campo personalizzato cambiato da %1 a %2"

#: lib/RT/CustomField.pm:590
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1635
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1637 lib/RT/CustomField.pm:592
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato"

#: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:707 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "CampoPersonalizzato"

#: lib/RT/Tickets.pm:145
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "ValoreCampoPersonalizzato"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Configurazione di base"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Database Details"
msgstr "Modifica dettagli database"

#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Modifica indirizzi email"

#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Modifica configurazione email"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global"
msgstr "Modifica impostazioni globali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global Defaults"
msgstr "Modifica impostazioni predefinite"

#: share/html/Elements/Tabs:218
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "Password per amministrazione"

#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "Username per amministrazione"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Daily"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:486
msgid "Daily digest"
msgstr "Riassunto giornaliero"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il cruscotto: %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:260
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Impossibile aggiornare il cruscotto: %1"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:257
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Cruscotto aggiornato"

#: share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Cruscotti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "Errore nei dati"

#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Server database"

#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"

#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Password per accesso al database da parte di RT"

#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Porta del database"

#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"

#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Username per accesso al database da parte di RT"

#: lib/RT/Config.pm:435
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr "La libreria DateTime non supporta format_cldr, occorre aggiornarla per usare questa funzionalità"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Manca il modulo DateTime"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr "La libreria DateTime::Locale non supporta date_format_full, occorre aggiornarla per usare questa funzionalità"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Manca il modulo DateTime::Locale"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:554 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:373
msgid "Dates"
msgstr "Date"

#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Dic."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Decifra"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Modello di default per la risposta automatica"

#: etc/initialdata:219
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Modello di default per la risposta automatica"

#: share/html/Tools/Offline.html:60
msgid "Default Queue"
msgstr "Coda di default"

#: share/html/Tools/Offline.html:69
msgid "Default Requestor"
msgstr "Richiedente di default"

#: etc/initialdata:293
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Modello di default per il commento amministrativo"

#: etc/initialdata:272
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Modello di default per la corrispondenza amministrativa"

#: etc/initialdata:284
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Modello di default per la corrispondenza"

#: lib/RT/Config.pm:144
msgid "Default queue"
msgstr "Coda di default"

#: etc/initialdata:250
msgid "Default transaction template"
msgstr "Modello di default per la transazione"

#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Default: %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:685
#. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "RisolvereEntroPredefinito"

#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "FormatoPredefinito"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate rights"
msgstr "Delega i diritti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Delega diritti specifici tra quelli che ti sono stati accordati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DelegateRights"
msgstr "DelegaDiritti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation"
msgstr "Delega"

#: etc/RT_Config.pm:2429 etc/RT_Config.pm:2505 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Cancella modello"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Delete article #%1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "Delete articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Cancella cruscotto per questo gruppo"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Cancellazione fallita: %1"

#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "Delete group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3219
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Cancella cruscotti personali"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Cancella gli scrips selezionati"

#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Cancella cruscotto di sistema"

#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "Delete tickets"
msgstr "Cancella ticket"

#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Delete values"
msgstr "Cancella valori"

#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "DeleteArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "CancellaCruscotto"

#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "CancellaCruscottoDiGruppo"

#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "CancellaProprioCruscotto"

#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "DeleteTicket"
msgstr "CancellaTicket"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:283
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Cancellato %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Cruscotto %1 cancellato"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Ricerche cancellate"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:193
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Ricerca cancellata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "Ricerca cancellata"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:226
#. ($searchname)
msgid "Deleted search %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto può danneggiare l'integrità referenziale"

#: lib/RT/Queue.pm:452
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale"

#: lib/RT/User.pm:440
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale. Ciò è male!"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Nega"

#: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:418 share/html/m/ticket/show:448
msgid "Depended on by"
msgstr "È una dipendenza per"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "DipendenzaPer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Dipendenze: \\n"

#: lib/RT/Transaction.pm:791
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:831
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:788
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:828
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da %1"

#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "DependentOn"
msgstr "DipendenteDa"

#: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:417 share/html/m/ticket/show:418
msgid "Depends on"
msgstr "Dipende da"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "DipendeDa"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Disc"

#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:258
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Descrivi il problema qui sotto"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: share/html/Elements/Tabs:213
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Create.html:446
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: share/html/Elements/Tabs:529 share/html/Elements/Tabs:793 share/html/Elements/Tabs:810 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)"

#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
#. ($id)
msgid "Display Article %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Visualizza colonne"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Visualizza i modelli di Scrips per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Visualizza gli Scrips per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Visualizza le ricerche salvate per questo gruppo"

#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">', '</a>')
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
msgstr "Distribuito in accordo con la versione 2 della <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."

#: lib/RT/System.pm:80
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Fai di tutto e di più"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Do the Search"
msgstr "Esegui la ricerca"

#: lib/RT/Installer.pm:215
msgid "Domain name"
msgstr "Nome DNS"

#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Non scrivere anche http://, è sufficiente un nome tipo 'localhost' o 'rt.azienda.it'"

#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Non ricaricare la pagina home."

#: lib/RT/Config.pm:293
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Non ricaricare i risultati di ricerca."

#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Non aggiornare questa pagina."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "Non mostrare i risultati della ricerca"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Questa chiave non è assolutamente affidbile"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "Download"
msgstr "Visualizza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Scarica come file separato da TAB"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download archivio oggetti eliminati"

#: lib/RT/CustomField.pm:83
msgid "Dropdown"
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Elements/Reminders:151 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:405 share/html/m/ticket/show:395
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "Impossibile interpretare la data di scadenza '%1'"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "TempoDaScadenza"

#: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "ERRORE: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "ERRORE: impossibile caricare il ticket '%1' : %2.\\n"

#: share/html/Elements/Tabs:434
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Aggiornamento facilitatao dei ticket aperti che hai in carico"

#: share/html/Elements/Tabs:441
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:825 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Modifica condizioni"

#: share/html/Search/Bulk.html:168
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Modifica campi personalizzati"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Custom Fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per le transazioni sui ticket in tutte le code"

#: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Modifica collegamenti"

#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Modifica query"

#: share/html/Elements/Tabs:735
msgid "Edit Search"
msgstr "Modifica ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Modifica i modelli per la coda %1"

#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "Modifica parole chiave"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Modifica ricerche salvate per questo gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Modifica scrips"

#: share/html/Elements/Tabs:116
msgid "Edit system templates"
msgstr "Modifca i modelli di sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Modifica i modelli per %1"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "ModificaRicercheSalvate"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editable text"
msgstr "Testo modificabile"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Modifica della configurazione per la coda %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Modifica della configurazione per l'utente %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Modifica del campo personalizzato %1"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo personale %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Modifica del modello %1"

#: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "IdEffettivo"

#: lib/RT/Record.pm:1318 lib/RT/Record.pm:1397 lib/RT/Ticket.pm:2451 lib/RT/Ticket.pm:2544
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "È necessario specificare base o target"

#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare la ricerca salvata %1, o l'identificativo non è corretto"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configurazione Email"

#: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "Riassunto dei messaggi"

#: lib/RT/User.pm:569
msgid "Email address in use"
msgstr "Inidirizzo email in uso"

#: lib/RT/Config.pm:483
msgid "Email delivery"
msgstr "Invio email"

#: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Modello da usare per i messaggi riassuntivi periodici"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "EmailAddress"
msgstr "IndirizzoEmail"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "CodificaEmail"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80
msgid "Enabled Classes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati abilitati"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Code abilitate"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Code abilitate che corrispondono al criterio di ricerca"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Stato %1 abilitato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Stato abilitato: %1"

#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Crittografia sempre attiva"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Crittografa/Decrittografa"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:99
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Crittografa/Decrittografa la transazione n°%1 del ticket n°%2"

#: lib/RT/Queue.pm:639
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Crittografia disabilitata"

#: lib/RT/Queue.pm:638
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Crittografia abilitata"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:187
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:178
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:93
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Valori multipli"

#: lib/RT/CustomField.pm:149
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Inserisci valori multipli, con autocompletamento"

#: share/html/Elements/EditLinks:128
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare."

#: lib/RT/CustomField.pm:179
msgid "Enter one IP address"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:188
msgid "Enter one IP address range"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:94
msgid "Enter one value"
msgstr "Valore singolo"

#: lib/RT/CustomField.pm:150
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Inserisci valore singolo, con autocompletamento"

#: share/html/Elements/EditLinks:125
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare."

#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare."

#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:189
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:180
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:95
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Inserimento di un massimo di %1 valori"

#: lib/RT/CustomField.pm:151
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Inserisci un massimo di %1 valori, con autocompletamento"

#: share/html/Search/Simple.html:77
#. (map { "<strong>$_</strong>" } qw(initial active inactive any))
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses.  Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""

#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:56
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "Errore durante l'aggiunta di un osservatore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->AddWatcher"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DelWatcher"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DeleteWatcher"

#: lib/RT/Ticket.pm:1090
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->AddWatcher"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DelWatcher"

#: lib/RT/Ticket.pm:1247
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DeleteWatcher"

#: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Errore per l'amministratore di RT: chiave pubblica"

#: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Errore: cruscotto mancante"

#: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Errore: dati GnuPG non validi"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:202
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:165
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr ""

#: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Errore: nessuna chiave privata"

#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Errore: chiave pubblica"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:217
#. ($search->Name, $msg)
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr ""

#: bin/rt-crontool:370
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Propaga ticket"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226
msgid "Estimated"
msgstr "Stima"

#: lib/RT/Handle.pm:659
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Esamina i ticket creati in una coda tra due date"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda tra due date"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda, raggruppati per incaricato"

#: bin/rt-crontool:356
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"

#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ExecuteCode"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr "Scadenza"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "StatoAggiuntivo"

#: lib/RT/User.pm:960
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Autenticazione esterna abilitata."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "IdAutorizEsterno"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "IdContattoEsterno"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#: share/html/Elements/Tabs:630
msgid "Extract Article"
msgstr ""

#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Estrazione di parte dell'oggetto del messaggio"

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
#. ($Ticket)
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr ""

#: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Estrae parti dell'oggetto del messaggio e le mette nell'oggetto del ticket."

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Connessione al database fallita: %1"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:217
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Creazione dell'attributo %1 fallita"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Impossibile creare un attributo della ricerca"

#: lib/RT/User.pm:320
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'."

#: lib/RT/User.pm:327
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'."

#: lib/RT/SharedSetting.pm:122
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:146
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine: %3"

#: bin/rt-crontool:304
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:201
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1"

#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Caricamento del modello non andato a buon fine"

#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Interpretazione del modello non andata a buon fine"

#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: share/html/Elements/Tabs:746
msgid "Feeds"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84
msgid "Field values source:"
msgstr "Origine dei valori del campo:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FileName"
msgstr "NomeFile"

#: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Specifica i seguenti parametri"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Colora i riquadri usando"

#: lib/RT/CustomField.pm:102
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Testi multipli"

#: lib/RT/CustomField.pm:111
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Testi WIKI multipli"

#: lib/RT/CustomField.pm:103
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Testo singolo"

#: lib/RT/CustomField.pm:112
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Testo WIKI singolo"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Riempi questo campo con un URL."

#: lib/RT/CustomField.pm:104
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Testi multipli (max. %1)"

#: lib/RT/CustomField.pm:113
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: lib/RT/Tickets.pm:2307 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:368
msgid "Final Priority"
msgstr "Priorità finale"

#: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "PrioritaFinale"

#: share/html/Admin/Users/index.html:83
msgid "Find all users whose"
msgstr "Trova tutti gli utenti il cui"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Cerca il gruppo in cui"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Cerca i gruppi in cui"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Cerca ticket nuovi/aperti"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Cerca le persone in cui"

#: share/html/Search/Results.html:140
msgid "Find tickets"
msgstr "Ricerca ticket"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr ""

#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Fine"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Completa approvazione"

#: share/html/Elements/Tabs:648
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Tizio Caio Sempronio"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo!"
msgstr "Tizio!"

#: share/html/Search/Simple.html:91
#. ($link_start, $link_end)
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""

#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Forza la modifica"

#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Opzioni colonna"

#: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:575 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"

#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"

#: share/html/Ticket/Forward.html:77
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Inoltra messaggio e ritorna"

#: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Inoltra Ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Inoltra messaggio"

#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Inoltra messaggi al di fuori di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Inoltra messaggi ad altre persone"

#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Inoltra ticket #%1"

#: share/html/Ticket/Forward.html:112
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Inoltra la transazione n° %1"

#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "ForwardMessage"
msgstr "InoltraMessaggio"

#: lib/RT/Transaction.pm:668
#. ($self->Data)
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Inoltra Ticket a %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:665
#. ($self->Field, $self->Data)
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
msgstr "Transazione #%1 inoltrata a %2"

#: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)"

#: lib/RT/Record.pm:973
msgid "Found Object"
msgstr "Trovato Oggetto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "Testo libero"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FreeformContactInfo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FreeformMultiple"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FreeformSingle"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"

#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Ven."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Full headers"
msgstr "Intestazione completa"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91
msgid "General rights"
msgstr ""

#: share/html/Tools/Offline.html:84
msgid "Get template from file"
msgstr "Carica da file un modello compilato"

#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Per cominciare"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Sto individuando l'utente corrente da una firma pgp\\n"

#: lib/RT/Transaction.pm:757 lib/RT/Transaction.pm:899 lib/RT/Transaction.pm:911
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Assegnato a %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193
msgid "Global Attributes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati globali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "Selezione globale delle parole chiave"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Scrips globali"

#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Configurazione globale campi personalizzati"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Salvato il portlet globale %1"

#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Modello globale: %1"

#: share/html/Elements/Tabs:312
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

#: lib/RT/Attachment.pm:758 lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "Errore GnuPG. Contatta l'amministratore del sistema"

#: lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:775
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "Integrazione con GnuPG disabilitata"

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "Problemi relativi a GnuPG"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "Chiavi private GnuPG per %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "GnuPG private keys"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "Chiavi pubbliche GnuPG per %1"

#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88
msgid "Go!"
msgstr "Vai!"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Firma pgp valida da %1\\n"

#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Vai a pagina"

#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Vai al ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Grand"
msgstr "Grand"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Proprierà del grafico"

#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Mappe grafiche non disponibili."

#: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Gruppo %1 %2: %3"

#: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377
msgid "Group Rights"
msgstr "Diritti di gruppo"

#: lib/RT/Group.pm:928
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Appartiene già al gruppo: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "Impossibile creare il gruppo."

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1"

#: lib/RT/Group.pm:477
msgid "Group created"
msgstr "Gruppo creato"

#: lib/RT/Group.pm:695
msgid "Group disabled"
msgstr "Disabilitato il gruppo"

#: lib/RT/Group.pm:697
msgid "Group enabled"
msgstr "Abilitato il gruppo"

#: lib/RT/Group.pm:1084
msgid "Group has no such member"
msgstr "Non appartiene al gruppo"

#: lib/RT/Group.pm:532
#. ($value)
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:908 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppo non trovato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Gruppo non trovato.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Gruppo non specificato.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group rights"
msgstr "Permessi di gruppo"

#: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: lib/RT/Group.pm:934
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:107
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Gruppi ai quale l'utente appartiene (spuntare quelli da cui cancellare l'appartenenza)"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Gruppi ai quale l'utente non appartiene (spuntare quelli a cui deve appartenere)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "L'utente appartiene ai gruppi"

#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "HasMember"
msgstr "HaUnAppartenente"

#: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Intestazione di un Ticket inoltrato"

#: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Intestazione di un messaggio inoltrato"

#: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hello, %1"
msgstr "Ciao, %1"

#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Serve il tuo aiuto per impostare alcune impostazioni predefinite per RT."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:361
msgid "Hide ticket history by default"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:530 share/html/Elements/Tabs:794 share/html/Elements/Tabs:811 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: share/html/Articles/Article/History.html:52
#. ($id)
msgid "History for article #%1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/History.html:59
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Cronologia del gruppo %1"

#: share/html/Admin/Queues/History.html:59
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Cronologia della coda %1"

#: share/html/Admin/Users/History.html:59
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Cronologia dell'utente %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Home Phone"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Intervallo di caricamento automatico per la Home Page"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HomePhone"
msgstr "TelefonoCasa"

#: share/html/Elements/Tabs:391 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:138
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Hourly"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: lib/RT/Base.pm:125
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Ho [quant,_1,concrete mixer]."

#: share/html/User/Prefs.html:175
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "Mi sono perso..."

#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: lib/RT/Tickets.pm:2238 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate"

#: share/html/Tools/Offline.html:73
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificato un richiedente)"

#: share/html/Tools/Offline.html:64
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificata una coda)"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""

#: bin/rt-crontool:352
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT."

#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Se hai già un server RT e un database funzionanti, assicurati che il server database sia attivo, e che le connessioni provenienti dal server RT vadano a buon fine. Quando sei sicuro di questo, riavvia il server RT.</p>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
msgstr "Se hai già un server RT e un database funzionanti, assicurati che il server database sia attivo, e che le connessioni provenienti dal server RT vadano a buon fine. Quando sei sicuro di questo, riavvia il server RT.</p>"

#: share/html/Elements/CSRF:59
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Se cambi la porta su cui RT accetta le connessioni, devi riavviare il server prima di poter accedere."

#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere"

#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
#. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Se il tuo database preferito non è presente nell'elenco sottostante, significa che RT non ha trovato un <i>driver database</i> adatto installato sul server. Puoi rimediare usando %1 per scaricare e installare i moduli DBD::MySQL, DBD::Oracle o DBD::Pg."

#: lib/RT/Record.pm:965
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Valore non valido per %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: lib/RT/Record.pm:968
msgid "Immutable field"
msgstr "Campo immutabile"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165
msgid "Inactive Tickets"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Elenca anche i campi personalizzati disabilitati."

#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Elenca anche i gruppi disabilitati."

#: share/html/Admin/Queues/index.html:87
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Elenca anche le code disabilitate."

#: share/html/Admin/Users/index.html:85
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Includi nella ricerca gli utenti disabilitati."

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Include page"
msgstr "Allega pagina"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Incomplete Query"
msgstr "Query incompleta"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Incomplete query"
msgstr "Query incompleta"

#: lib/RT/Config.pm:485
msgid "Individual messages"
msgstr "Messaggi singoli"

#: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informa l'amministratore del server RT che alcuni utenti hanno problemi di chiave pubblica"

#: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Informa l'utente che un cruscotto a cui si è abbonato è mancante"

#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Informa l'utente che un messaggio da lui inviato contiene dati GnuPG non validi"

#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informa l'utente che ci sono problemi con la sua chiave pubblica, per i quali non può ricevere messaggi crittografati"

#: etc/initialdata:465
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Informa l'utente che la sua password è stata resettata."

#: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informa l'utente che è stata ricevuta email crittografata ma non esiste nessuna chiave privata con cui decifrarla"

#: lib/RT/Tickets.pm:2284 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
msgid "Initial Priority"
msgstr "Priorità iniziale"

#: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "PrioritaIniziale"

#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inizializzazione database"

#: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91
msgid "Input can not be parsed as an IP address"
msgstr ""

#: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102
msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
msgstr ""

#: lib/RT/ScripAction.pm:131
msgid "Input error"
msgstr "Errore in input"

#: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1628 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
msgid "Input must match %1"
msgstr "L'Input deve corrispondere con %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Install RT"
msgstr "Installazione di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Interest noted"
msgstr "Interesse annotato"

#: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3474
msgid "Internal Error"
msgstr "Errore interno"

#: lib/RT/Record.pm:321
#. ($id->{error_message})
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Errore interno: %1"

#: lib/RT/Article.pm:211
#. ($txn_msg)
msgid "Internal error: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:158
#. ($type)
msgid "Invalid %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:168
#. ('LoadSavedSearch')
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr ""

#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Valore %1 non valido: '%2' non sembra un indirizzo email"

#: share/html/Install/Basics.html:81
#. ('WebPort')
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Valore non valido (%1): deve essere un numero intero"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
msgstr "Valore %1 non valido: non sembra un indirizzo email"

#: lib/RT/Article.pm:108
msgid "Invalid Class"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:602
msgid "Invalid Group Type"
msgstr "Tipo di gruppo non valido"

#: lib/RT/Class.pm:397
#. ($msg)
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:362
msgid "Invalid Render Type"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1094
#. ($self->FriendlyType)
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid Right"
msgstr "Diritto non valido"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid Type"
msgstr "Tipo non valido"

#: lib/RT/Record.pm:970
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1460
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid owner object"
msgstr "Incaricato non valido"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
msgstr "Incaricato non valido. Uso il default 'nessuno'."

#: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783
#. ($msg)
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "%1: pattern non valido"

#: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251
msgid "Invalid queue"
msgstr "Coda non valida"

#: lib/RT/Queue.pm:850
#. ($args{Type})
msgid "Invalid queue role group type %1"
msgstr ""

#: lib/RT/ACE.pm:275
msgid "Invalid right"
msgstr "Diritto non valido"

#: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263
#. ($args{'RightName'})
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Diritto non valido. Impossibile rendere in forma canonica il diritto '%1'"

#: lib/RT/User.pm:559
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Sintassi non valida per un indirizzo email"

#: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397
#. ($key)
#. (loc('owner'))
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Valore non valido per %1"

#: lib/RT/Record.pm:1668
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid value for status"
msgstr "Valore non valido per lo stato"

#: lib/RT/Attachment.pm:785
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Non è crittografato"

#: bin/rt-crontool:353
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "È estremamente importante che agli utenti non previlegiati non sia consentita l'esecuzione di questo strumento."

#: bin/rt-crontool:354
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Per eseguire questo strumento, si suggerisce di creare un utente unix non privilegiato appartenente al gruppo corretto e con i necessari diritti in RT."

#: bin/rt-crontool:314
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Accetta svariati argomenti:"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Items pending my approval"
msgstr "Oggetti in attesa della mia approvazione"

#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jan."
msgstr "Gen."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Join or leave group"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Join or leave this group"
msgstr "Cambia appartenenza a questo gruppo"

#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jul."
msgstr "Lug."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: share/html/Elements/Tabs:559
msgid "Jumbo"
msgstr "Azioni"

#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Jun."
msgstr "Giu."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
msgstr "Mantieni 'locahost' in caso di dubbi"

#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Se sei indeciso, lascia 'localhost'. Lascia il campo vuoto per connettere il DB usando un socket locale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"

#: lib/RT/Search/Googleish.pm:88
#. (ref $self)
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr ""

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "Lang"
msgstr "Lingua"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Language."
msgstr "Lingua."

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: share/html/Elements/Tabs:657
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391
msgid "Last Contact"
msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti"

#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Last Notified"
msgstr "Ultima notifica"

#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima modifica"

#: share/html/Elements/ColumnMap:91
msgid "Last Updated By"
msgstr "Modificato Da"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento da parte di"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "UltimaModifica"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "ModificatoPerUltimoDa"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "TempoDaUltimoAggiornamento"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Lascaire vuoto per inviare al proprio indirizzo email (%1)"

#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Se non specificato, verrà usato il valore predefinito dal tuo database"

#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Se non specificato, verrà usato username amministrativo predefinito dal tuo database"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Left"
msgstr "Rimasti"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Legenda"

#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Lunghezza in caratteri; Usa '0' per mostrare i messaggi completi, indipendentemente dalla loro lunghezza"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:107
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Consenti a questo utente di accedere a RT"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Consenti la concessione di diritti espliciti a questo utente"

#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Iniziamo!"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67
msgid "Lifecycle"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Limiting owner to %1 %2"
msgstr "Limitare l'incaricato a %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Limiting queue to %1 %2"
msgstr "Limitare la coda a %1 %2"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:67
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

#: lib/RT/Record.pm:1329
msgid "Link already exists"
msgstr "Il collegamento esiste già"

#: lib/RT/Record.pm:1343
msgid "Link could not be created"
msgstr "Il collegamento non può essere creato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link created (%1)"
msgstr "Collegamento creato (%1)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link deleted (%1)"
msgstr "Collegamento cancellato (%1)"

#: lib/RT/Record.pm:1422
msgid "Link not found"
msgstr "Collegamento non trovato"

#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Collega ticket n°%1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Link ticket %1"
msgstr "Collega ticket %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103
msgid "Link values to"
msgstr "Collega valori a"

#: lib/RT/Tickets.pm:115
msgid "Linked"
msgstr "Collegato"

#: lib/RT/Tickets.pm:117
msgid "LinkedFrom"
msgstr "CollegatoDa"

#: lib/RT/Tickets.pm:116
msgid "LinkedTo"
msgstr "CollegatoA"

#: lib/RT/Ticket.pm:633
msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:626
msgid "Linking. Permission denied"
msgstr "Collegamento. Permesso negato"

#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:555 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:92 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:411 share/html/m/ticket/show:415
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"

#: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84
msgid "List"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68
msgid "Load a saved search"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Search.html:66
msgid "Load saved search:"
msgstr "Carica ricerca salvata:"

#: lib/RT/System.pm:86
msgid "LoadSavedSearch"
msgstr "CaricaRicercheSalvate"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:118
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "%1 caricato %2"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:168
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "La ricerca salvata originaria \"%1\" è stata caricata"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Moduli perl caricati"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:170
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "La ricerca salvata \"%1\" è stata caricata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Loaded search %1"
msgstr "Caricata ricerca %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:431
msgid "Locale"
msgstr "Impostazioni nazionali"

#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "DataOraInFormatoLocale"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124
msgid "Location"
msgstr "Domicilio"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
msgstr "Impossibile trovare la directory di log %1 (oppure mancano i permessi di scrittura).\\n RT non può essere eseguito."

#: lib/RT/Interface/Web.pm:779
msgid "Logged in"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:469 share/html/Elements/Tabs:863
#. ($username)
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Accesso effettuato come %1"

#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Disconnesso"

#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:62 share/html/m/_elements/login:77
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
#. ())
msgid "LogoAltText"
msgstr "LogoAltText"

#: share/html/Elements/Tabs:501 share/html/Elements/Tabs:875 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: lib/RT/CustomField.pm:1370
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Tipo di ricerca sbagliato"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104
#. ($hour)
msgid "M-F at %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:478 lib/RT/Config.pm:493
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Tipi principali di collegamento"

#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Nuovo incaricato"

#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Nuovo stato"

#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Nuova data scadenza"

#: share/html/Search/Bulk.html:117
msgid "Make date Resolved"
msgstr "Nuova data risoluzione"

#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Nuova data iniziato"

#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Nuova data inizio previsto"

#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Nuova data ultimo contatto"

#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Nuova priorità"

#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Nuova coda"

#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Nuovo oggetto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Make this group visible to user"
msgstr "Rendi questo gruppo visibile all'utente"

#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Gestione campi personalizzati e relativi valori"

#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Gestione di gruppi e appartenenze"

#: share/html/Elements/Tabs:102
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Gestione di proprietà e configurazioni che si applicano a tutte le code"

#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Gestione delle code e delle propietà specifiche delle code"

#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Gestione grafi salvati"

#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Gestione di utenti e password"

#: lib/RT/Ticket.pm:1722
msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Mar."
msgstr "Mar."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Tutti i messaggi marcati come 'letti'"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174
msgid "Mason template search order"
msgstr "Ordine di ricerca per i template Mason"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
msgid "MaxValues"
msgstr "ValoriMassimi"

#: lib/RT/Config.pm:341
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Lunghezza massima dei messaggi inline"

#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "May."
msgstr "Mag."

#: share/html/Elements/QuickCreate:64
msgid "Me"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
msgid "Member"
msgstr "Appartenente"

#: lib/RT/Transaction.pm:804
#. ($value)
msgid "Member %1 added"
msgstr "Aggiunto appartenente %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:844
#. ($value)
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Rimosso appartenente %1"

#: lib/RT/Group.pm:945
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Member added: %1"
msgstr "Aggiunto appartenente: %1"

#: lib/RT/Group.pm:1091
msgid "Member deleted"
msgstr "Rimosso appartenente"

#: lib/RT/Group.pm:1095
msgid "Member not deleted"
msgstr "Appartenente non rimosso"

#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
msgid "Member of"
msgstr "Appartenente a"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "MemberOf"
msgstr "AppartenteA"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "Members"
msgstr "Appartenenti"

#: lib/RT/Transaction.pm:801
#. ($value)
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Aggiunta appartenenza al gruppo %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:841
#. ($value)
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Rimossa appartenenza al gruppo %1"

#: share/html/Elements/Tabs:308
msgid "Memberships"
msgstr "Appartenenza a gruppi"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92
#. ($UserObj->Name)
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Appartenenza a gruppi per l'utente %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:2693
msgid "Merge Successful"
msgstr "Unione avvenuta con Successo"

#: lib/RT/Ticket.pm:2714
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare EffectiveId"

#: lib/RT/Ticket.pm:2728
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare Stato"

#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
msgid "Merge into"
msgstr "Unisci a"

#: lib/RT/Transaction.pm:807
#. ($value)
msgid "Merged into %1"
msgstr "Unito a %1"

#: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Il corpo del messaggio non è mostrato su richiesta del mittente."

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perché non è testo semplice."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perchè troppo grande o non in formato testo."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Message body not shown because it is too large."
msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perché supera la dimensione massima consentita."

#: lib/RT/Config.pm:260
msgid "Message box height"
msgstr "Altezza del riquadro messaggi"

#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Message box width"
msgstr "Larghezza del riquadro messaggi"

#: lib/RT/Config.pm:269
msgid "Message box wrapping"
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:2291
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Impossibile registrare il messaggio"

#: sbin/rt-email-digest:291
msgid "Message for user"
msgstr "Messaggio per l'utente"

#: lib/RT/Ticket.pm:2294
msgid "Message recorded"
msgstr "Messaggio registrato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
msgstr "I messaggi riguardanti questo ticket non saranno inviati a..."

#: lib/RT/Installer.pm:150
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima per le password"

#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Mismatched parentheses"
msgstr "Parentesi non bilanciate"

#: lib/RT/Record.pm:972
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Manca una chiave primaria?: %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "MobilePhone"
msgstr "TelefonoCellulare"

#: share/html/Elements/Tabs:795 share/html/Elements/Tabs:814 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:97
msgid "Modify Access Control List"
msgstr "Modifica la Lista Controllo Accessi (ACL)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Field %1"
msgstr "Modifica il campo personalizzato %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
msgstr "Modifica campi personalizzati applicabili a %1 per ogni %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
msgstr "Modifica i campi personalizzati applicabili a tutti %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
msgstr "Modifica i Campi Personalizzati validi per tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Group Rights"
msgstr "Modifica diritti del gruppo"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Modifica appartenenti al gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Rights"
msgstr "Modifica diritti"

#: lib/RT/Queue.pm:100
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
msgstr "Modifica i modelli di Scrips per questa coda"

#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Modify Scrips"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Scrips for this queue"
msgstr "Modifica gli Scrips per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify System ACLS"
msgstr "Modifica le ACL di Sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify Template %1"
msgstr "Modifica il modello %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify User Rights"
msgstr "Modifica diritti utente"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Modifica un campo personalizzato per la coda %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
msgstr "Modifica un campo personalizzato valido per tutte le code"

#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify a scrip for queue %1"
msgstr "Modifica uno scrip per la coda %1"

#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
msgstr "Modifica uno Scrip che riguarda tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
msgstr "Modifica uno scrip valido per tutte le code"

#: share/html/Elements/Tabs:162
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:167
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Modify article #%1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Modifica oggetti associati a %1"

#: lib/RT/Queue.pm:98
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Modifica i valori dei campi personalizzati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify dashboards for this group"
msgstr "Modifica i cruscotti per questo gruppo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify dates for # %1"
msgstr "Modifica le date per n° %1"

#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for #%1"
msgstr "Modifica le date per n°%1"

#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for ticket # %1"
msgstr "Modifica le date per il ticket n° %1"

#: share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global article topics"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:124
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Modifica campi personalizzati globali"

#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global group rights."
msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global rights for groups"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global rights for users"
msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global scrips"
msgstr "Modifica gli scrips globali"

#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify global user rights."
msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti."

#: lib/RT/Group.pm:102
msgid "Modify group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Modify group membership roster"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Modifica i metadati del gruppo o elimina un gruppo"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il campo personalizzato %1"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il gruppo %1"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la coda %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify membership roster for this group"
msgstr "Modifica gli appartenenti a questo gruppo"

#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:82
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Modifica il proprio account RT"

#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify people related to queue %1"
msgstr "Modifica le persone collegate alla coda %1"

#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57
#. ($Ticket->Id)
#. ($Ticket->id)
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Modifica le persone collegate al ticket n°%1"

#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Modifica i cruscotti personali"

#: lib/RT/Queue.pm:96
msgid "Modify queue watchers"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Modifica gli scrips per la coda %1"

#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Modifica gli scrips validi per tutte le code"

#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Modifica i cruscotti di sistema"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:90
#. (loc($TemplateObj->Name()))
msgid "Modify template %1"
msgstr "Modifica modello %1"

#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Modifica i modelli validi per tutte le code"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify the Class %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Queries.html:84
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Modifica il cruscotto %1"

#: share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Modifca il quadro di insieme di default"

#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($Group->Name)
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Modifica il gruppo %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
msgstr "Modifica le ricerche che compongono il cruscotto %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify the queue watchers"
msgstr "Modifica gli osservatori della coda"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:284
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Modifica l'abbonamento al cruscotto %1"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:290
#. ($UserObj->Name)
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Modifica l'utente %1"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:78
msgid "Modify this search..."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Modifica il ticket n° %1"

#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Modifica il ticket n°%1"

#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "Modify tickets"
msgstr "Modifica i ticket"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify topic for %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per il il campo personalizzato %1"

#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per il gruppo %1"

#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per la coda %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Modify watchers for queue '%1'"
msgstr "Modifica gli osservatori per la coda '%1'"

#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95
msgid "ModifyACL"
msgstr "ModificaACL"

#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "ModifyArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "ModifyArticleTopics"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98
msgid "ModifyCustomField"
msgstr "ModificaCampoPers."

#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "ModifyDashboard"
msgstr "ModificaCruscotto"

#: lib/RT/Group.pm:102
msgid "ModifyGroupDashboard"
msgstr "ModificaCruscottoDiGruppo"

#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "ModifyOwnDashboard"
msgstr "ModificaCruscottoPersonale"

#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "ModifyOwnMembership"
msgstr "ModificaPropriaAppartenenzaAlGruppo"

#: lib/RT/Queue.pm:96
msgid "ModifyQueueWatchers"
msgstr "ModificaOsservatoriDellaCoda"

#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "ModifyScrips"
msgstr "ModificaScrips"

#: lib/RT/System.pm:82
msgid "ModifySelf"
msgstr "ModificaSuoiDati"

#: lib/RT/Queue.pm:100
msgid "ModifyTemplate"
msgstr "ModificaModello"

#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "ModifyTicket"
msgstr "ModificaTicket"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Mon."
msgstr "Lun."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:106
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "Da lunedì a venerdì"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "More"
msgstr "Altro"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "More about %1"
msgstr "Maggiori informazioni su %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
msgid "More about the requestors"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"

#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"

#: lib/RT/User.pm:167
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "L'attributo 'name' deve essere specificato"

#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
#. ($friendly_status)
msgid "My %1 tickets"
msgstr "I miei ticket in stato: %1"

#: share/html/Elements/Tabs:455
msgid "My Approvals"
msgstr "Le mie richieste di approvazione"

#: share/html/Elements/Tabs:433
msgid "My Day"
msgstr "Giornata"

#: share/html/Elements/Tabs:440
msgid "My Reminders"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Le mie richieste di approvazione"

#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "I miei cruscotti"

#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Le mie ricerche salvate"

#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "A_CAPO"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: lib/RT/Config.pm:177
msgid "Name and email address"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:174
msgid "Name in use"
msgstr "Nome già usato"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Named, shared collection of portlets"
msgstr "Insieme di portlet condiviso, identificato da un nome"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Named, shared collection of saved searches"
msgstr "Collezione di ricerche salvate, identificata da nome, condivisibile con altri"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: share/html/Elements/Tabs:803
msgid "New Article"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:418
msgid "New Dashboard"
msgstr ""

#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
msgid "New Links"
msgstr "Nuovi collegamenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"

#: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nuove approvazioni pendenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New Query"
msgstr "Nuova query"

#: share/html/Elements/Tabs:423
msgid "New Search"
msgstr "Nuova Ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New and open tickets for %1"
msgstr "Elenco ticket in stato 'nuovo' e 'aperto' per %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New custom field"
msgstr "Nuovo campo personalizzato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New dashboard"
msgstr "Nuovo cruscotto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nuovi messaggi"

#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: lib/RT/User.pm:747
msgid "New password notification sent"
msgstr "Inviata notifica della nuova password"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New queue"
msgstr "Nuova coda"

#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:115
msgid "New reminder:"
msgstr "Nuovo promemoria"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New request"
msgstr "Nuova richiesta"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
msgid "New rights"
msgstr "Nuovi diritti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New scrip"
msgstr "Nuovo scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New search"
msgstr "Nuova ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New template"
msgstr "Nuovo modello"

#: share/html/Elements/Tabs:850 share/html/Elements/Tabs:852 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Nuovo ticket"

#: lib/RT/Ticket.pm:2674
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Il nuovo ticket non esiste"

#: lib/RT/Ticket.pm:311
#. ($self->loc($args{'Status'}))
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"

#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
msgid "New user called"
msgstr "Nuovo utente di nome"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nuovo osservatore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New window setting"
msgstr "Impostazioni nuova finestra"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Seguente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina seguente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Next page"
msgstr "Pagina seguente"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "NickName"
msgstr "Nomignolo"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Nomignolo"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
msgid "No"
msgstr "No"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:241
#. ($self->ObjectName)
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Nessun %1 caricato"

#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
#. ($Articles_Content)
msgid "No Articles match %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Nessuna classe definita"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
msgid "No CustomField"
msgstr "Nessun campo personalizzato"

#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Nessun campo personalizzato definito"

#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Nessun gruppo definito"

#: lib/RT/Tickets_SQL.pm:293
msgid "No Query"
msgstr "Nessuna query"

#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Nessuna coda definita"

#: bin/rt-crontool:124
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Nessun utente RT trovato. Consulta il tuo amministratore di RT.\\n"

#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
msgid "No Subject"
msgstr "Senza oggetto"

#: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86
msgid "No Template"
msgstr "Nessun Modello"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
msgstr "Nessun ticket specificato. Annullo il ticket "

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"

#: lib/RT/Record.pm:967
msgid "No column specified"
msgstr "Nessuna colonna specificata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No command found\\n"
msgstr "Nessun comando trovato\\n"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Nessun commento su questo utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No correspondence attached"
msgstr "Nessuna corrispondenza allegata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No dashboards."
msgstr "Nessun cruscotto."

#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
#. (ref $self)
msgid "No description for %1"
msgstr "Nessuna descrizione per %1"

#: share/html/SelfService/Error.html:69
msgid "No details"
msgstr "Nessun dettaglio"

#: lib/RT/Users.pm:182
msgid "No group specified"
msgstr "Nessun gruppo specificato"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:80
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Nessun gruppo corrisponde ai criteri di ricerca."

#: lib/RT/Attachment.pm:744
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Nessuna chiave adatta per la crittografia"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
msgid "No keys for this address"
msgstr "Nessuna chiave per questi indirizzi"

#: lib/RT/Ticket.pm:2229
msgid "No message attached"
msgstr "Nessun messaggio allegato"

#: lib/RT/CustomField.pm:464
msgid "No name provided"
msgstr "Nessun nome fornito"

#: lib/RT/Attachment.pm:724
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Crittografia non necessaria"

#: lib/RT/User.pm:816
msgid "No password set"
msgstr "Nessuna password impostata"

#: lib/RT/Queue.pm:401
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Manca il permesso per creare code"

#: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849
#. ($QueueObj->Name)
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Manca il permesso per creare ticket nella coda '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No permission to create users"
msgstr "Manca il permesso per creare utenti"

#: share/html/SelfService/Display.html:202
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Manca il permesso per visualizzare il ticket"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:243
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Manca il permesso per salvare ricerche a livello di sistema"

#: lib/RT/User.pm:1343
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Non autorizzato a impostare le preferenze"

#: share/html/Articles/Article/Edit.html:324
msgid "No permission to view Article"
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Update.html:101
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Manca il permesso per aggiornare il ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198
msgid "No principal specified"
msgstr "Nessun utente/gruppo specificato"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186
msgid "No principals selected."
msgstr "Nessun utente/gruppo selezionato."

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Nessuna chiave privata"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Nessuna coda soddisfa i criteri di ricerca."

#: lib/RT/ACE.pm:217
msgid "No right specified"
msgstr "Nessun diritto specificato"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
msgid "No rights found"
msgstr "Nessun diritto trovato"

#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
msgid "No rights granted."
msgstr "Nessun diritto concesso."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No search loaded"
msgstr "Nessuna ricerca caricata"

#: share/html/Search/Bulk.html:282
msgid "No search to operate on."
msgstr "Nessuna ricerca su cui operare."

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
msgid "No subject"
msgstr "Senza oggetto"

#: lib/RT/User.pm:1614
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Questa chiave non esiste, o non è adatta per la firma"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No ticket id specified"
msgstr "Nessun identificativo di ticket specificato"

#: share/html/Search/Chart:140
msgid "No tickets found."
msgstr "Nessun ticket trovato."

#: lib/RT/Transaction.pm:594 lib/RT/Transaction.pm:618
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Nessun tipo transazione specificato"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Nessuna chiave utilizzabile."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No user or email address specified"
msgstr "Nessun utente o indirizzo email specificato"

#: share/html/Admin/Users/index.html:91
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Nessuna utente soddisfa i criteri di ricerca."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"

#: lib/RT/Record.pm:964
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "No value sent to _Set!\\n"
msgstr "Nessun valore inviato a _Set!\\n"

#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Nobody"
msgstr "Nessuno"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: lib/RT/Record.pm:969
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Campo inesistente?"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not Set"
msgstr "Non impostato"

#: lib/RT/CustomField.pm:500
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not logged in"
msgstr "Accesso non effettuato"

#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Accesso non effettuato."

#: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:72 share/html/Ticket/Elements/Reminders:166
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"

#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr ""

#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Non ancora implementato."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not yet implemented...."
msgstr "Non ancora implementato...."

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: lib/RT/User.pm:749
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Impossibile inviare la notifica"

#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "invia notifica agli AdminCc"

#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "invia notifica agli AdminCc come commento"

#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Notify Ccs"
msgstr "invia notifica ai Cc"

#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "invia notifica ai Cc come commento"

#: etc/initialdata:84
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "invia notifica agli altri destinatari"

#: etc/initialdata:80
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "invia notifica agli altri destinatari come commento"

#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "invia notifica all'incaricato"

#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "invia notifica all'incaricato come commento"

#: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket respinto"

#: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket, che ora può seguire il suo corso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che tutte le approvazioni sono state concesse"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che alcune approvazioni sono state concesse"

#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket parziale o completa"

#: etc/initialdata:76
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Invia notifica a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi"

#: etc/initialdata:72
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Invia notifica come commento a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi"

#: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "invia notifica agli incaricati e AdminCc quando è necessario richiedere nuove approvazione"

#: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Notifica al Richiedente il completamento dell'approvazione del ticket"

#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Notifica al Richiedente l'approvazione parziale del ticket"

#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "invia notifica al richiedente"

#: etc/initialdata:67
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc"

#: etc/initialdata:62
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc come commento"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc e AdminCc"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc a AdminCc come commento"

#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Notifica messaggi da leggere"

#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: lib/RT/Config.pm:311
msgid "Number of search results"
msgstr "Numero di risultati per la ricerca"

#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: lib/RT/Record.pm:335
msgid "Object could not be created"
msgstr "L'oggetto non può essere creato"

#: lib/RT/Record.pm:126
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "L'oggetto non può essere cancellato"

#: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183
msgid "Object created"
msgstr "Oggetto creato"

#: lib/RT/Record.pm:123
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto cancellato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
msgstr "Oggetto di tipo %1 non accetta campi personalizzati"

#: lib/RT/CustomField.pm:1416
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Tipo oggetto non corrisponde"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "La lista oggetti è vuota"

#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Oct."
msgstr "Oct."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Offline edits"
msgstr "Modifiche offline"

#: share/html/Tools/Offline.html:48
msgid "Offline upload"
msgstr "Upload richiesta offline"

#: lib/RT/Transaction.pm:384
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Il %1, %2 ha scritto:"

#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2
msgid "On Close"
msgstr "Alla chiusura"

#: etc/initialdata:143
msgid "On Comment"
msgstr "All'arrivo di un commento"

#: etc/initialdata:115
msgid "On Correspond"
msgstr "All'arrivo di una corrispondenza"

#: etc/initialdata:104
msgid "On Create"
msgstr "Alla creazione"

#: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4
msgid "On Forward"
msgstr ""

#: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11
msgid "On Forward Ticket"
msgstr ""

#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18
msgid "On Forward Transaction"
msgstr ""

#: etc/initialdata:164
msgid "On Owner Change"
msgstr "Al cambio dell'incaricato"

#: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15
msgid "On Priority Change"
msgstr "Al cambio della priorità"

#: etc/initialdata:172
msgid "On Queue Change"
msgstr "Al cambio di coda"

#: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2
msgid "On Reject"
msgstr "Se respinto"

#: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7
msgid "On Reopen"
msgstr "Alla riapertura"

#: etc/initialdata:178
msgid "On Resolve"
msgstr "Alla risoluzione"

#: etc/initialdata:149
msgid "On Status Change"
msgstr "Al cambio di stato"

#: etc/initialdata:109
msgid "On Transaction"
msgstr "Ad ogni transazione"

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Ccn una tantum"

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100
msgid "One-time Cc"
msgstr "Cc una-tantum"

#: lib/RT/Config.pm:281
msgid "Only for entry, not display"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
#. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create dopo il %1"

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
#. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create prima del %1"

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Mostra campi personalizzati solo per:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open"
msgstr "Aperto"

#: etc/RT_Config.pm:2417 etc/RT_Config.pm:2446 etc/RT_Config.pm:2493 etc/RT_Config.pm:2522
msgid "Open It"
msgstr ""

#: etc/initialdata:95
msgid "Open Tickets"
msgstr "Ticket aperti"

#: share/html/Elements/MakeClicky:58
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open it"
msgstr "Apri"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open requests"
msgstr "Richieste aperte"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open ticket"
msgstr "Apri ticket"

#: share/html/Elements/Tabs:855 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Ticket aperti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
msgstr "Apre ticket (dalla lista) in una nuova finestra"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Open tickets (from listing) in another window"
msgstr "Apre ticket (dalla lista) in un'altra finestra"

#: etc/initialdata:96
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Apri i ticket all'arrivo di corrispondenza"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

#: share/html/Elements/Tabs:478 share/html/Prefs/MyRT.html:67
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ordering and sorting"
msgstr "Ordinamento"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127
msgid "Organization"
msgstr "Azienda"

#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Ticket originario: n°%1"

#: lib/RT/Transaction.pm:691
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Registrata email in uscita riguardante un commento"

#: lib/RT/Transaction.pm:695
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Registrata email in uscita"

#: lib/RT/Config.pm:498
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Posta in uscita"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Al passare del tempo, la priorità cresce fino a"

#: share/html/Elements/Tabs:428
msgid "Overview"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:115
msgid "Own tickets"
msgstr "Prende in carico ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:115
msgid "OwnTicket"
msgstr "PrendeInCaricoTicket"

#: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2456 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:127 share/html/Ticket/Elements/Reminders:149 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:287 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Owner"
msgstr "Incaricato"

#: lib/RT/Ticket.pm:661
#. ($DeferOwner->Name)
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "'%1' non può prendere in carico questo ticket per carenza di autorizzazioni."

#: lib/RT/Ticket.pm:3036
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato incaricato da %1 a %2"

#: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411
msgid "Owner could not be set."
msgstr "L'incaricato non può essere impostato."

#: lib/RT/Transaction.pm:745 lib/RT/Transaction.pm:917
#. ($Old->Name , $New->Name)
#. ($Old->Name, $New->Name)
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato forzatamente l'incaricato da %1 a %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Owner is"
msgstr "In carico a"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "NomeIncaricato"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 di %2"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Pagina 1 di 1"

#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Pager Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "PagerPhone"
msgstr "Cercapersone"

#: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:419 share/html/m/ticket/show:458
msgid "Parents"
msgstr "DerivaDa"

#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:74
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
msgid "Password Reminder"
msgstr "Promemoria password"

#: lib/RT/Transaction.pm:869 lib/RT/User.pm:827
msgid "Password changed"
msgstr "Password cambiata"

#: lib/RT/User.pm:793
msgid "Password has not been set."
msgstr "La password non è stata impostata"

#: lib/RT/User.pm:285
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
msgstr "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:826
msgid "Password set"
msgstr "Password impostata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Password too short"
msgstr "Password troppo corta"

#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263
#. ($msg)
msgid "Password: %1"
msgstr "Password: %1"

#: lib/RT/User.pm:812
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Password: permesso negato"

#: etc/initialdata:463
msgid "PasswordChange"
msgstr "CambioPassword"

#: lib/RT/User.pm:789
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le passwords non corrispondono."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
msgstr "Le password non corrispondono. La password non è stata cambiata"

#: lib/RT/Installer.pm:189
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Path di sendmail"

#: share/html/Elements/Tabs:550 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287
msgid "People"
msgstr "Persone"

#: share/html/Admin/Queues/People.html:188
#. ($QueueObj->Name)
msgid "People related to queue %1"
msgstr ""

#: etc/initialdata:89
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Esegui un'azione personalizzata"

#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60
msgid "Perl"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Perl Include Paths (@INC)"
msgstr "Path di include per Perl (@INC)"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252
msgid "Perl configuration"
msgstr "Configurazione perl"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182
msgid "Perl library search order"
msgstr "Ordine di ricerca delle librerie Perl"

#: share/html/Elements/Tabs:231
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr ""

#: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:417 lib/RT/Article.pm:469 lib/RT/Article.pm:493 lib/RT/Article.pm:577 lib/RT/Attachment.pm:710 lib/RT/Attachment.pm:711 lib/RT/Attachment.pm:772 lib/RT/Attachment.pm:773 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1604 lib/RT/CustomField.pm:1745 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1060 lib/RT/Group.pm:1112 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:655 lib/RT/Group.pm:885 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2458 lib/RT/Ticket.pm:2471 lib/RT/Ticket.pm:2550 lib/RT/Ticket.pm:2563 lib/RT/Ticket.pm:2665 lib/RT/Ticket.pm:2679 lib/RT/Ticket.pm:2938 lib/RT/Ticket.pm:2949 lib/RT/Ticket.pm:2955 lib/RT/Ticket.pm:3164 lib/RT/Ticket.pm:3238 lib/RT/Ticket.pm:3468 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:590 lib/RT/Transaction.pm:612 lib/RT/User.pm:1060 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1476 lib/RT/User.pm:1599 lib/RT/User.pm:307 lib/RT/User.pm:695 lib/RT/User.pm:730 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84
msgid "Permission Denied"
msgstr "Operazione non consentita"

#: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal Dashboards"
msgstr "Dashboard Personale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal Groups"
msgstr "Gruppi personali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups"
msgstr "Gruppi personali"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups:"
msgstr "Gruppi personali:"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85
msgid "Phone numbers"
msgstr "Numeri telefonici"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Controlla l'URL e riprova."

#: lib/RT/User.pm:784
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Inserire correttamente la propria password"

#: lib/RT/User.pm:786
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Inserire la password attuale"

#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Possibili ricerche nascoste"

#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:869 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118
#. ($pane, $UserObj->Name)
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Preferenze %1 per l'utente %2 ."

#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Preferenze salvate per %1."

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77
#. ($UserObj->Name)
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Salvate preferenze dell'utente %1."

#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:87 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."

#: share/html/Prefs/Other.html:88
#. ($msg)
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Chiave preferita: %1"

#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Chiave preferita"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Prefs"
msgstr "Prefs"

#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr "Preparazione non necessaria"

#: share/html/Elements/Tabs:650
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"

#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Pri"
msgstr "Pri"

#: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237
#. ($args{'PrincipalId'})
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Utente/gruppo %1 not trovato."

#: sbin/rt-email-digest:96
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Invia i messaggi riassuntivi a STDOUT; non inviare email; non marcare i messaggi come inviati"

#: sbin/rt-email-digest:98
msgid "Print this message"
msgstr "Stampa questo messaggio"

#: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2260 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:363 share/html/m/ticket/show:243
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88
msgid "Priority starts at"
msgstr "La priorità inizia da"

#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatezza"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Riservatezza:"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"

#: lib/RT/Handle.pm:660 share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiato"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Stato previlegiato: %1"

#: share/html/Admin/Users/index.html:133
msgid "Privileged users"
msgstr "Utenti privilegiati"

#: bin/rt-crontool:182
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Nell'elaborazione senza transazioni, qualche condizione o azione potrebbe fallire. Si prega di notare l'esistenza del parametro --transaction"

#: lib/RT/Handle.pm:674
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudogruppo per uso interno"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
#. ($line->{'Key'})
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "E' richiesta la chiave pubblica '0x%1'  per verificare la firma"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Ricerche"

#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152
msgid "Query"
msgstr "Query"

#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Costruttore di query"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Query:"
msgstr "Query:"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:954 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2103 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:247
msgid "Queue"
msgstr "Coda"

#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
#. ($Queue)
#. ($id)
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Coda %1 non trovata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue '%1' not found\\n"
msgstr "Coda '%1' non trovata\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue Keyword Selections"
msgstr "Selezione delle parole chiave per la coda"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59
msgid "Queue Name"
msgstr "Nome della coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue Scrips"
msgstr "Scrips della coda"

#: lib/RT/Queue.pm:553
msgid "Queue already exists"
msgstr "La coda esiste già"

#: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Impossibile creare la coda"

#: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare la coda."

#: lib/RT/Queue.pm:444
msgid "Queue created"
msgstr "Coda creata"

#: lib/RT/Queue.pm:483
msgid "Queue disabled"
msgstr "Coda disabilitata"

#: lib/RT/Queue.pm:485
msgid "Queue enabled"
msgstr "Coda abilitata"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
msgid "Queue id"
msgstr "Id della coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue is not specified."
msgstr "Coda non specificata."

#: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:124
msgid "Queue not found"
msgstr "Coda non trovata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Queue rights"
msgstr "Permessi sulla coda"

#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Chiave della coda"

#: lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "AdminCcDellaCoda"

#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "QueueCc"
msgstr "CcDellaCoda"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "NomeCoda"

#: lib/RT/Tickets.pm:144
msgid "QueueWatcher"
msgstr "OsservatoreCoda"

#: lib/RT/CustomField.pm:1675 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Code"

#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Le mie code"

#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Le code per cui sono AdminCc"

#: lib/RT/Config.pm:425
msgid "Quick Create"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:482 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69
msgid "Quick search"
msgstr "Ricerca veloce"

#: share/html/Elements/QuickCreate:49
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Creazione veloce di un ticket"

#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr "RFC2616"

#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr "RFC2822"

#: share/html/Elements/Tabs:765
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1"
msgstr "RT %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1 for %2"
msgstr "RT %1 per %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
msgstr "RT %1 da <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"

#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "Amministrazione di RT"

#: lib/RT/Installer.pm:165
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Email dell'amministratore di sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Authentication error."
msgstr "Errore di autenticazione RT."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Bounce: %1"
msgstr "RT Bounce: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Config"
msgstr "Configurazione RT"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "Configurazione di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Configuration error"
msgstr "Errore nella configurazione di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
msgstr "Errore critico. Messaggio not registrato!"

#: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64
msgid "RT Error"
msgstr "Errore RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Received mail (%1) from itself."
msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Self Service"
msgstr "Self Service di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
msgstr "RT Self Service / Ticket chiusi"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "Dimensione di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Variables"
msgstr "Variabili RT"

#: lib/RT/Config.pm:306 lib/RT/Config.pm:315 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "Quadro di insieme"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73
#. ($UserObj->Name)
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "Quadro di insieme per l'utente %1"

#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT comunica con gli utenti segnalando nuovi ticket o nuova corrispondenza sui ticket esistenti. Per fare ciò deve sapere dove trovare sendmail (o un programma compatibile con sendmail tipo quello fornito da postfix). È anche necessario specificare un indirizzo da notificare in caso di ricezione di email non valide. Deve essere un indirizzo di una mailbox, non uno usato a sua volta per scrivere a RT."

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "Quando viene visualizzato questo campo personalizzato, RT può includere il contenuto fornito da un altro web service."

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "E' possibile creare questo valore del campo personalizzato come un collegamento ad un altro servizio"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "Variabili principali di RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't authenticate you"
msgstr "RT non ha potuto autenticarti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
msgstr "RT non è riuscito a trovare il richiedente consultando in database esterno"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't find the queue: %1"
msgstr "RT non ha trovato la coda: %1"

#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279
msgid "RT couldn't store your session."
msgstr "RT non può memorizzare la tua sessione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
msgstr "RT non può verificare questa firma PGP. \\n"

#: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:52 share/html/m/index.html:48
#. (RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT for %1"
msgstr "RT / %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT for %1: %2"
msgstr "RT / %1: %2"

#: share/html/Elements/CSRF:55
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3.  A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT has proccessed your commands"
msgstr "RT ha eseguito i comandi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
msgstr "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  RT viene distribuito con la <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Versione 2 della GNU General Public License.</a>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
msgstr "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  RT viene distribuito con la <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Versione 2 della GNU General Public License.</a>"

#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT è un sistema di gestione delle richieste, progettato per gestire intelligentemente e efficientemente attività, problemi, richieste, difetti o qualunque altra evento che richieda una azione di risposta."

#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT è usato nelle aziende più importanti così come in ditte individuali, pubbliche amministrazioni, istituti scolastici, ospedali, associazioni senza scopo di lucro, biblioteche, progetti open-source e in qualsiasi altro tipo di ente in tutti e sette i continenti (sì, anche l'antartide)."

#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
msgstr "RT userà questo utente per connettersi al database. Verrà creato se non esiste."

#: lib/RT/Installer.pm:158
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT crea un utente di nome \"root\", usando questa come password."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
msgstr "Il sistema cercherà qualunque altra cosa inserita nel soggetto dei ticket"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
#. ('<tt>__id__</tt>', '<tt>__CustomField__</tt>')
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT sostituirà %1 e %2 rispettivamente con l'id del record e il valore del campo personalizzato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
msgstr "RT sostituirà <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> rispettivamente con l'id del record e il valore del campo personalizzato"

#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT userà questa stringa per identificare univocamente questa installazione, e verificherà che esista nell'oggetto di ogni messaggio email ricevuto per decidere a quale ticket questo deve essere abbinato. E' consigliabile impostare la stringa al nome del dominio internet (es: dominio.it)."

#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
msgstr "Con RT è possibile usare i database <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> e <b>SQLite</b>."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
msgstr "RT/Admin/Modifica il gruppo %1"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225
#. ($address)
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr "L'opzione RTAddressRegexp nella configurazione non corrisponde a %1"

#: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2525 etc/RT_Config.pm:2529
msgid "Re-open"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Nome reale"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
msgid "RealName"
msgstr "NomeReale"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:171
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:239
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:77
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: share/html/Tools/MyDay.html:73
msgid "Record all updates"
msgstr "Registra tutti gli aggiornamenti"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
msgid "Recursive member"
msgstr "Numero ricorsivo"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr ""

#: lib/RT/Transaction.pm:798
#. ($value)
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Aggiunto riferimento da %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:838
#. ($value)
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Cancellato riferimento da %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:795
#. ($value)
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Aggiunto riferimento a %1"

#: lib/RT/Transaction.pm:835
#. ($value)
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Cancellato riferimento a %1"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:422 share/html/m/ticket/show:476
msgid "Referred to by"
msgstr "È un riferimento per"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "ReferredToBy"
msgstr "RiferimentoPer"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:421 share/html/m/ticket/show:466
msgid "Refers to"
msgstr "Fa riferimento a"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "RefersTo"
msgstr "FaRiferimentoA"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Refine"
msgstr "Rifinisci"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Refine search"
msgstr "Rifinisci la ricerca"

#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: lib/RT/Config.pm:326
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina Home ogni 10 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:329
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 120 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:324
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 2 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:327
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 20 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 5 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:328
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 60 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:296
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Ricarica i risultati di ricerca ogni 10 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:299
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 120 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:294
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 2 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 20 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:295
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 5 minuti."

#: lib/RT/Config.pm:298
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 60 minuti."

#: share/html/Elements/Refresh:59
#. ($value/60)
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
msgstr "Aggiorna questa pagina ogni %1 minuti."

#: etc/RT_Config.pm:2425 etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2501 etc/RT_Config.pm:2517
msgid "Reject"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:164
msgid "Remember default queue"
msgstr ""

#: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:80
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2574 lib/RT/Transaction.pm:935
#. ($args->{'NewReminder-Subject'})
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Promemoria '%1' aggiunto"

#: lib/RT/Transaction.pm:948
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Promemoria '%1' completato"

#: lib/RT/Transaction.pm:941
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Promemoria '%1' riaperto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Reminder ticket #%1"
msgstr "Promemoria ticket #%1"

#: share/html/Elements/Tabs:563 share/html/Ticket/Elements/Reminders:77 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:54 share/html/m/ticket/show:361
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Promemoria per ticket #%1"

#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Rimuovi AdminCc"

#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Elimina preferito"

#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Rimuovi Cc"

#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Rimuovi richiedente"

#: lib/RT/Queue.pm:1063
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72
msgid "Render Type"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:188
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:567 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80
msgid "Reply Address"
msgstr "Indirizzo a cui indirizzare le risposte"

#: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Rispondi ai richiedenti"

#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Rispondi ai ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "ReplyToTicket"
msgstr "RispondiAlTicket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"

#: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137
msgid "Requestor"
msgstr "Richiedente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Requestor email address"
msgstr "Indirizzo email del richiedente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Requestor(s)"
msgstr "Richiedente(i)"

#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "RequestorGroup"
msgstr "GruppoDiRichiedenti"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:297 share/html/m/ticket/show:296
msgid "Requestors"
msgstr "Richiedenti"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Le richieste devono essere soddisfatte entro"

#: lib/RT/Attribute.pm:154
#. ('Object')
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Il parametro obbligatorio '%1' non è stato specificato"

#: share/html/Elements/Submit:114
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr ""

#: share/html/User/Prefs.html:178
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Reimposta codice segreto di autenticazione"

#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77
msgid "Reset to default"
msgstr "Reimposta ai valori di default"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88
msgid "Residence"
msgstr "Casa"

#: etc/RT_Config.pm:2421 etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2497 etc/RT_Config.pm:2513 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"

#: share/html/m/ticket/reply:168
#. ($t->id, $t->Subject)
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Risolvi il ticket n°%1 (%2)"

#: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Risolto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved by owner"
msgstr "Risolto dall'incaricato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved in date range"
msgstr "Risolto in un periodo temporale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
msgstr "Ticket risolti in un periodo temporale, raggruppati per incaricato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
msgstr "Ticket risolti, raggruppati per incaricato"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "TempoDaRisoluzione"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Respond"
msgstr "Rispondi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Response to requestors"
msgstr "Risposta ai richiedenti"

#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Risultati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Results per page"
msgstr "Risultati per pagina"

#: share/html/Ticket/GnuPG.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Torna al ticket"

#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Ridigita Password"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Annulla modifiche"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
msgstr "Diritto %1 non trovato per %2  %3 limitatamente a %4 (%5)\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right Delegated"
msgstr "Diritto delegato"

#: lib/RT/ACE.pm:303
msgid "Right Granted"
msgstr "Diritto concesso"

#: lib/RT/ACE.pm:173
msgid "Right Loaded"
msgstr "Diritto caricato"

#: lib/RT/ACE.pm:358
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Il diritto non può essere revocato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Right not found"
msgstr "Diritto non trovato"

#: lib/RT/ACE.pm:326
msgid "Right not loaded."
msgstr "Diritto non caricato."

#: lib/RT/ACE.pm:354
msgid "Right revoked"
msgstr "Diritto revocato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Rights"
msgstr "Diritti"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2193 lib/RT/Interface/Web.pm:2293
#. ($object_type)
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "I diritti per %1 non possono essere concessi"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Rights could not be revoked for %1"
msgstr "I diritti per %1 non possono essere revocati"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93
msgid "Rights for Administrators"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92
msgid "Rights for Staff"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RootApproval"
msgstr "ApprovazioneAmministratore"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:161
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:69
msgid "Rows per box"
msgstr "Righe per riquadro"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Righe per pagina"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224
msgid "SQL Queries"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"

#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite è una database che non richiede un server o qualsiasi tipo di configurazione esterna. Gli sviluppatori di RT lo raccomandano per prove, demo o sviluppo, ma non è certamente adatto per un server di produzione con un certo traffico."

#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sat."
msgstr "Sab."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:61
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: share/html/User/Prefs.html:199
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva preferenze"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Salva come nuovo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60
msgid "Save new"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr ""

#: lib/RT/SharedSetting.pm:213
#. ($self->ObjectName, $name)
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "%1 %2 salvato"

#: share/html/Elements/ShowSearch:72
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
msgid "Saved Search %1 not found"
msgstr "Ricerca salvata %1 non trovata"

#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:484
msgid "Saved Searches"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:133
msgid "Saved charts"
msgstr "Grafici salvati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Saved search %1"
msgstr "Ricerca %1 salvata"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185
msgid "Saved searches"
msgstr "Ricerche salvate"

#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:69
#. ($scrip->id)
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Scrip n°%1"

#: lib/RT/Scrip.pm:184
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip creato"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
msgid "Scrip Fields"
msgstr "Campi dello scrip"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106
msgid "Scrip deleted"
msgstr "Scrip eliminato"

#: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281
msgid "Scrips"
msgstr "Scrips"

#: share/html/Ticket/Update.html:191
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scrip e destinatari"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Scrips for %1\\n"
msgstr "Scrips per %1\\n"

#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52
msgid "Scrips which apply to all queues"
msgstr "Scrips che si applicano a tutte le code"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Elements/Tabs:802 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:214
#. ($search->Name)
msgid "Search %1 updated"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:68 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteri di ricerca"

#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferenze per la ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search attribute load failure"
msgstr "Errore nel caricamento degli attributi della ricerca"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Ricerca le richieste di approvazione"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Ricerca ticket"

#: share/html/Search/Simple.html:63
#. (@strong)
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
msgstr "Ricerca di ticket. Inserire l'<strong>id</strong> per il ticket, il nome per la <strong>coda</strong>, lo <strong>username</strong> per l'incaricato o l'<strong>indirizzo email</strong> per il richiedente. Ogni termine verrà cercato nel corpo e negli allegati del ticket."

#: share/html/Elements/Tabs:480
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni di ricerca"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:81
msgid "Search results"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:71
#. ($PrimaryGroupByLabel)
msgid "Search results grouped by %1"
msgstr "Risultati della ricerca ordinati per %1"

#: lib/RT/Config.pm:290
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Intervallo di rinfresco dei risultati della ricerca"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search update: %1"
msgstr "Aggiornamento della ricerca: %1"

#: share/html/Search/Simple.html:73
#. ($fulltext_keyword)
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
msgstr "E' possibile effettuare ricerche a testo libero per ogni parola nella storia completa del ticket scrivendo <b>fulltext:<i>parola</i></b>. Attenzione la ricerca a testo libero può richiedere molto tempo."

#: share/html/User/Prefs.html:170
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Codice di autenticazione segreto"

#: bin/rt-crontool:350
msgid "Security:"
msgstr "Protezione:"

#: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196
msgid "See also:"
msgstr "Vedi anche:"

#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See articles in this class"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:91
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See custom field values"
msgstr "Vedi i valori per i campi personalizzati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See custom fields"
msgstr "Vedi campi personalizzati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
msgstr "Vedi letteralmente i messaggi in uscita e i loro destinatari"

#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "See that this class exists"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See ticket private commentary"
msgstr "Vedi commenti privati del ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "See ticket summaries"
msgstr "Vedi riassunto dei ticket"

#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "SeeClass"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97
msgid "SeeCustomField"
msgstr "VediCampoPers."

#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "SeeDashboard"
msgstr "VedeCruscotti"

#: lib/RT/Group.pm:99
msgid "SeeGroup"
msgstr "VediGruppo"

#: lib/RT/Group.pm:100
msgid "SeeGroupDashboard"
msgstr "VedeCruscottiDiGruppo"

#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "SeeOwnDashboard"
msgstr "VedePropriCruscotti"

#: lib/RT/Queue.pm:92
msgid "SeeQueue"
msgstr "VediCoda"

#: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Scegli il tipo di database"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Scegli un campo personalizzato"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83
msgid "Select a color for the section"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99
msgid "Select a group"
msgstr "Seleziona un gruppo"

#: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Seleziona una coda"

#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Scegli una coda per il nuovo ticket"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93
msgid "Select a user"
msgstr "Seleziona un utente"

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
#. ($included_topic->Name)
msgid "Select an Article from %1"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr ""

#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Scegli un'altra lingua"

#: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82
msgid "Select box"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select custom field"
msgstr "Seleziona un campo personalizzato"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Scegli i campi personalizzati validi per tutte le code"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti i gruppi degli utenti"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti gli utenti"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per i ticket in tutte le code"

#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per le transazioni relative ai ticket in tutte le code"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select dashboard"
msgstr "Seleziona il cruscotto"

#: lib/RT/CustomField.pm:160
msgid "Select date"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:169
msgid "Select datetime"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select group"
msgstr "Seleziona il gruppo"

#: lib/RT/CustomField.pm:159
msgid "Select multiple dates"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:168
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:70
msgid "Select multiple values"
msgstr "Elenco a selezione multipla"

#: lib/RT/CustomField.pm:71
msgid "Select one value"
msgstr "Elenco a selezione singola"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select queue"
msgstr "Seleziona la coda"

#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Seleziona le code da visualizzare nella pagina \"Quadro di insieme\""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select scrip"
msgstr "Seleziona lo scrip"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select template"
msgstr "Seleziona il modello"

#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
#. ()
msgid "Select topics for this article"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:161
msgid "Select up to %1 dates"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:170
msgid "Select up to %1 datetimes"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:72
msgid "Select up to %1 values"
msgstr "Seleziona un massimo di %1 valori"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select user"
msgstr "Seleziona l'utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SelectMultiple"
msgstr "SelezioneMultipla"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SelectSingle"
msgstr "SelezioneSingola"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati selezionati"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "La chiave selezionata non è più ritenuta affidabile, o non esiste più"

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67
msgid "Selected objects"
msgstr "Oggetti selezionati"

#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Selezioni modificate. Per favore salva i tuoi cambiamenti"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Self Service"
msgstr "Self Service"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send email successfully"
msgstr "Email inviata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers"
msgstr "Invia una mail a tutti gli osservatori"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
msgstr "Invia una mail atutti gli osservatori come \"commento\""

#: etc/initialdata:77
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Invia email all'incaricato e a tutti gli osservatori"

#: etc/initialdata:73
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Invia messaggio come commento all'incaricato e a tutti gli osservatori"

#: etc/initialdata:68
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Invia mail ai richiedenti e Ccs"

#: etc/initialdata:63
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail come commento a richiedenti e Cc"

#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Invia un messaggio ai richiedenti"

#: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Invia mail a Cc e Bcc esplicitamente elencati"

#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Invia mail ai Cc"

#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail ai Cc come commento"

#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi"

#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi come commento"

#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Invia mail all'incaricato"

#: lib/RT/Interface/Email.pm:796
msgid "Sent email successfully"
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sep."
msgstr "Set."

#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: lib/RT/User.pm:1624
msgid "Set private key"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:477 share/html/Prefs/Other.html:80
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: lib/RT/Config.pm:176
msgid "Short usernames"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:499
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Vuoi ricevere una mail da RT per le tue modifiche ai Ticket?"

#: share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show Approvals"
msgstr "Mostra richieste di approvazione"

#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show Approvals tab"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostra colonne"

#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Show Configuration tab"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:739
msgid "Show Results"
msgstr "Mostra i risultati"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
#. ($Level)
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Mostra le proprietà dei ticket al livello %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
msgid "Show all quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show approved requests"
msgstr "Mostra le richieste approvate"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Mostra anche"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show basics"
msgstr "Mostra info di base"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73
msgid "Show brief headers"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
msgid "Show denied requests"
msgstr "Mostra le richieste negate"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show details"
msgstr "Mostra i dettagli"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78
msgid "Show full headers"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Show global templates"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Mostra le descrizioni del collegamento"

#: lib/RT/Config.pm:406
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:352
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Mostra la storia partendo dal passato"

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
msgid "Show pending requests"
msgstr "Mostra le richieste in attesa"

#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr ""

#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Mostra le richieste in attesa di altre approvazioni"

#: lib/RT/Config.pm:403
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:404
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:405
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show ticket private commentary"
msgstr "Mostra commenti privati del ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Show ticket summaries"
msgstr "Mostra riassunto dei ticket"

#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "ShowACL"
msgstr "MostraACL"

#: lib/RT/System.pm:84
msgid "ShowApprovalsTab"
msgstr "MostraPannelloApprovazione"

#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "ShowArticle"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:91
msgid "ShowArticleHistory"
msgstr ""

#: lib/RT/System.pm:83
msgid "ShowConfigTab"
msgstr "MostraTabConfigurazione"

#: lib/RT/System.pm:85
msgid "ShowGlobalTemplates"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:108
msgid "ShowOutgoingEmail"
msgstr "MostraEmailUscente"

#: lib/RT/Group.pm:98
msgid "ShowSavedSearches"
msgstr "MostraRicercheSalvate"

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "ShowScrips"
msgstr "MostraScrips"

#: lib/RT/Queue.pm:101
msgid "ShowTemplate"
msgstr "MostraModello"

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "ShowTicket"
msgstr "MostraTicket"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "ShowTicketComments"
msgstr "MostraCommentiAlTicket"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:782
msgid "Shredder"
msgstr "Distruttore di ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server."
msgstr "Lo Shredder necessita di una cartella sul disco del server per archiviare gli oggetti eliminati dal database. Verifica che la cartella %1 esista, e che sia scrivibile dall'utente impersonato dal server web."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
msgstr "Lo Shredder necessita di una cartella sul disco del server per archiviare gli oggetti eliminati dal database. Verifica che la cartella <span class=\"file-path\">%1</span> esista, e che sia scrivibile dall'utente impersonato dal server web."

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
#. ($path_tag)
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
msgid "Sign"
msgstr "Firma"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
#. ("<b>","</b>","<i>","</i>")
msgid "Sign all auto-generated mail.  %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118
msgid "Sign by default"
msgstr "Firma se non diversamente specificato"

#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Registra come richiede o come Cc del ticket o della coda"

#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Registra come AdminCc del ticket o della coda"

#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56
#. ($columnsplit,    $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly',        Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'}    ),    $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Signed in as %1"
msgstr "Accesso effettuato come %1"

#: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613
msgid "Signing disabled"
msgstr "Firma disabilitata"

#: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612
msgid "Signing enabled"
msgstr "Firma abilitata"

#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61
msgid "Simple"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:422
msgid "Simple Search"
msgstr "Ricerca Semplice"

#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: lib/RT/Installer.pm:143
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84
msgid "Size"
msgstr "Carattere"

#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Salta menu"

#: sbin/rt-email-digest:287
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Salto gli utente disabilitati"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:87
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Alcuni browser possono solo visualizzare dallo stesso dominio del server su cui è installato RT"

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Qualcosa è andato storto. Contatta il supporto tecnico"

#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sort key"
msgstr "Chiave di ordinamento"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sort results by"
msgstr "Ordina i risultati per"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SortOrder"
msgstr "Ordinamento"

#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: sbin/rt-email-digest:94
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Specificare se viene eseguito settimanalmente o giornalmente."

#: share/html/Elements/Tabs:748
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Stage"
msgstr "Tappa"

#: etc/RT_Config.pm:2433 etc/RT_Config.pm:2509
msgid "Stall"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stalled"
msgstr "In stallo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Start page"
msgstr "Pagina iniziale"

#: share/html/Search/Simple.html:85
#. (map { "<strong>$_</strong>" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Started date '%1' could not be parsed"
msgstr "Impossibile interpretare data inizio '%1'"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "TempoDaInizio"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:404 share/html/m/ticket/show:383
msgid "Starts"
msgstr "InizioPrevisto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Starts By"
msgstr "Inizio previsto il"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
msgstr "Impossibile interpretare data inizio previsto '%1'"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "TempoDaInizioPrevisto"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:277 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3154
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#. ($self->loc($new))
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr ""

#: etc/initialdata:307
msgid "Status Change"
msgstr "Cambiamento di stato"

#: lib/RT/Transaction.pm:643
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato lo stato da %1 a %2"

#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94
msgid "Status changes"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "StatusChange"
msgstr "CambiamentoStato"

#: share/html/Elements/Tabs:624
msgid "Steal"
msgstr "Sottrai"

#: lib/RT/Queue.pm:119
msgid "Steal tickets"
msgstr "Sottrae ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:119
msgid "StealTicket"
msgstr "SottraeTicket"

#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Passo %1 di %2"

#: lib/RT/Transaction.pm:751 lib/RT/Transaction.pm:904
#. ($Old->Name)
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Sottratto da %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stolen from %1 "
msgstr "Sottratto da %1 "

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:93
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2209 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:123 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:256 share/html/m/ticket/reply:96
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76
msgid "Subject Tag"
msgstr "Marcatore da aggiungere al campo 'Oggetto'"

#: lib/RT/Transaction.pm:773
#. ($self->Data)
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "L'oggetto diventa %1"

#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "SubjectTag"
msgstr "SubjectTag"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "SubjectTag changed to %1"
msgstr "SubjectTag impostato a %1"

#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Submit Workflow"
msgstr "Imposta workflow"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:185
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:287
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Abbonati al cruscotto %1"

#: lib/RT/Dashboard.pm:79
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Abbonati ai cruscotti"

#: lib/RT/Dashboard.pm:79
msgid "SubscribeDashboard"
msgstr "AbbonatiAlCruscotto"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:272
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Abbonati al cruscotto %1"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:511
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:277
#. ($msg)
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare l'abbonamento: %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Succeeded"
msgstr "Completato con successo"

#: lib/RT/Attachment.pm:800
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Dati decrittografati correttamente"

#: lib/RT/Attachment.pm:765
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Dati crittografati correttamente"

#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65
msgid "Summary"
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Sun."
msgstr "Dom."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: lib/RT/System.pm:80
msgid "SuperUser"
msgstr "SuperUtente"

#: lib/RT/Config.pm:488
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212
msgid "System Configuration"
msgstr "Configurazione del sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Dashboards"
msgstr "Dashboard Sistema"

#: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito di sistema"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2193 lib/RT/Interface/Web.pm:2293 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
msgid "System Error"
msgstr "Errore di sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Error. Right not granted."
msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System Error. right not granted"
msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso"

#: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267
#. ($msg)
msgid "System Error: %1"
msgstr "Errore di sistema: %1"

#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

#: lib/RT/Transaction.pm:661
msgid "System error"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System error. Right not delegated."
msgstr "Errore di sistema. Diritto non delegato."

#: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System error. Unable to grant rights."
msgstr "Errore di sistema. Impossibile concedere i diritti."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System groups"
msgstr "Gruppi di sistema"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "System rights"
msgstr "Permessi di sistema"

#: lib/RT/Handle.pm:726
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRolegroup per uso interno"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "TEST_STRING"
msgstr "TEST_STRING"

#: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:618 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Take"
msgstr "Prendi in carico"

#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "Take tickets"
msgstr "Prendi in carico ticket"

#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "TakeTicket"
msgstr "PrendiInCaricoTicket"

#: lib/RT/Transaction.pm:736 lib/RT/Transaction.pm:896
msgid "Taken"
msgstr "Preso in carico"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Serve un po' di informazioni sulla localizzazione del database che RT utilizzerà"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77
msgid "Template"
msgstr "Modello"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template #%1"
msgstr "Modello n°%1"

#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
#. ($id)
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Aggiunto il modello n°%1"

#: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'"

#: lib/RT/Template.pm:724
msgid "Template compiles"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template deleted"
msgstr "Modello eliminato"

#: lib/RT/Template.pm:691
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr ""

#: lib/RT/Template.pm:415
msgid "Template is empty"
msgstr "Il modello è vuoto"

#: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Il Template è un argomento obbligatorio"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template not found"
msgstr "Modello non trovato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Template not found\\n"
msgstr "Modello non trovato\\n"

#: lib/RT/Template.pm:395
msgid "Template parsed"
msgstr "Modello elaborato"

#: lib/RT/Template.pm:480
msgid "Template parsing error"
msgstr "Errore nell'elaborazione del modello"

#: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702
#. ($Text::Template::ERROR)
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Templates for %1\\n"
msgstr "Modelli per %1\\n"

#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Templates for queue %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Il file di test non è visualizzato perché disabilitato nelle preferenze."

#: lib/RT/Record.pm:963
msgid "That is already the current value"
msgstr "Il valore attuale è già questo"

#: lib/RT/CustomField.pm:585
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Questo campo personalizzato non ammette questo valore"

#: lib/RT/Ticket.pm:1708
msgid "That is the same value"
msgstr "Il valore è lo stesso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal already has that right"
msgstr "Questo utente/gruppo ha già questo diritto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questo ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questa coda"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questo ticket"

#: lib/RT/Ticket.pm:1704
msgid "That queue does not exist"
msgstr "La coda non esiste"

#: lib/RT/Ticket.pm:3168
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Il ticket ha dipendenze non risolte"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That user already has that right"
msgstr "L'utente ha già questo diritto"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2984
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "L'utente ha già il ticket in carico"

#: lib/RT/Ticket.pm:2927
msgid "That user does not exist"
msgstr "L'utente non esiste"

#: lib/RT/User.pm:334
msgid "That user is already privileged"
msgstr "L'utente è già previlegiato"

#: lib/RT/User.pm:354
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "L'utente è già non previlegiato"

#: lib/RT/User.pm:347
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Ora l'utente è previlegiato"

#: lib/RT/User.pm:367
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Ora l'utente è non previlegiato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "That user is now unprivilegedileged"
msgstr "Ora l'utente è non previlegiato"

#: lib/RT/Ticket.pm:2977
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "L'utente non può prendere in carico ticket da questa coda"

#: lib/RT/Link.pm:224
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Non è un identificativo numerico"

#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:358 share/html/m/ticket/show:211
msgid "The Basics"
msgstr "Dati di base"

#: lib/RT/ACE.pm:101
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Il Cc di un ticket"

#: lib/RT/Article.pm:662
#. ($Value)
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Password dell'amministratore del database"

#: lib/RT/ACE.pm:102
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Il Cc amministrativo di un ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The comment has been recorded"
msgstr "Il commento è stato registrato"

#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Il nome DNS del tuo server database (es 'db.reteaziendale.local')"

#: bin/rt-crontool:360
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
msgstr "Il comando seguente troverà tutti i ticket attivi nella coda 'general' e ne imposterà la priorità a 99 se nessuno li ha toccati nelle ultime 4 ore:"

#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Le ricerche seguenti sono state cancellate e saranno rimosse dal cruscotto appena il relativo riquadro verrà aggiornato."

#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Le seguenti ricerche potrebbero non essere visibili a tutti gli utenti che possono vedere questo cruscotto"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244
msgid "The key has been disabled"
msgstr "La chiave è stata disabilitata"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250
msgid "The key has been revoked"
msgstr "La chiave è stata revocata"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255
msgid "The key has expired"
msgstr "La chiave è scaduta"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "L'affidabilità della chiava è completa"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "La chiave è considerata affidabile"

#: lib/RT/Record.pm:966
msgid "The new value has been set."
msgstr "Il nuovo valore è stato impostato."

#: lib/RT/ACE.pm:99
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "L'incaricato del ticket"

#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "La pagina richiesta non è disponibile"

#: lib/RT/ACE.pm:100
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Il richiedente del ticket"

#: share/html/Install/Finish.html:64
#. (RT::Installer->ConfigFile)
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Le impostazioni scelte sono salvate in %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The settings you've chosen are stored in %1.  You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
msgstr "Le impostazioni scelte sono state salvate nel file %1. Puoi editare quel file per ritoccare la configurazione di RT. Per evitare che al prossimo accesso la procedura di installazione guidata sia visualizzata di nuovo, esegui il comando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Il sistema non può firmare i meggaggi email in uscita. Normalmente significa che la passphrase non è impostata correttamente, o che l'agente GPG non sta funzionando. Avvisa immediatamente l'amministratore di sistema. Gli indirizzi email che evidenziano il problema sono:"

#: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Sono disponibili varie chiavi crittografiche"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Questo ticket contiene messaggi non letti"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Il livello di affidabilità di questa chiave è limitato"

#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142
#. ($Group->Name)
msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Nessuna chiave crittografica disponibile"

#: lib/RT/Ticket.pm:1719
msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "È disponibile una chiave crittografica, ma il livello di affidabilità non è impostato."

#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
msgstr "Questi commenti non vengono normalmente mostrati all'utente"

#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Le seguenti opzioni di configurazione sono il minimo necessario per consentire a RT di funzionare. È richiesto l'inserimento del nome di questa installazione di RT, e il nome DNS che verrà usato per raggiungerla. È anche necessario fornire una password da usare per l'amministratore di sistema."

#: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr ""

#: lib/RT/Class.pm:445
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1425
msgid "This custom field does not apply to that object"
msgstr "L'oggetto non ammette questo campo personalizzato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281
#. ($RT::MasonSessionDir)
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
msgstr "Potrebbe significare che la directory '%1' non è scrivibile, oppure che una tabella del database è mancante o corrotta."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This message will be sent to..."
msgstr "Il messaggio sarà inviato a..."

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
msgstr "Il ticket %1 %2 (%3)\\n"

#: bin/rt-crontool:351
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Questo strumento permette di eseguire qualsiasi modulo perl da dentro RT."

#: lib/RT/Transaction.pm:362
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "La transazione sembra non avere alcun contenuto"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49
#. ($Rows, $Description)
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "This user's 25 highest priority tickets"
msgstr "I 25 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente"

#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Thu."
msgstr "Gio."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: lib/RT/Record.pm:951 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket # %1  %2"
msgstr "Ticket n° %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
msgstr "Ticket n° %1 aggiornamento Jumbo: %2"

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Ticket n°%1 aggiornamento Jumbo: %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109
#. ($id)
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Grafico delle relazioni del ticket n°%1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152
#. ($Transaction->Ticket)
msgid "Ticket #%1:"
msgstr "Ticket n° %1:"

#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Ticket n°%1: %2"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
msgid "Ticket %1"
msgstr "Ticket %1"

#: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Creato ticket %1 nella coda '%2'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket %1 loaded\\n"
msgstr "Caricato ticket %1\\n"

#: share/html/Search/Bulk.html:413 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Ticket %1: %2"

#: share/html/Elements/Tabs:285
msgid "Ticket Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati del ticket"

#: share/html/Ticket/History.html:48
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Cronologia del ticket n° %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket Id"
msgstr "Identificativo ticket"

#: etc/initialdata:322
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Ticket risolto"

#: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64
msgid "Ticket Search"
msgstr "Ricerca ticket"

#: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Transazioni sul ticket"

#: share/html/Ticket/Update.html:64
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket attachment"
msgstr "Allegato al ticket"

#: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275
msgid "Ticket composition"
msgstr ""

#: lib/RT/Tickets.pm:2378
msgid "Ticket content"
msgstr "Contenuto del ticket"

#: lib/RT/Tickets.pm:2423
msgid "Ticket content type"
msgstr "Tipo del contenuto del ticket"

#: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "A causa di un errore interno non è stato possibile creare il ticket"

#: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare il ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket created"
msgstr "Ticket creato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket creation failed"
msgstr "Creazione del ticket fallita"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket deleted"
msgstr "Ticket eliminato"

#: lib/RT/Config.pm:336 lib/RT/Config.pm:395 lib/RT/Config.pm:411
msgid "Ticket display"
msgstr "Visualizzazione ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket id not found"
msgstr "Identificativo del ticket non trovato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket killed"
msgstr "Ticket eliminato"

#: share/html/Ticket/Display.html:60
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Metadati del ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket not found"
msgstr "Ticket non trovato"

#: etc/initialdata:308
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Stato del ticket cambiato"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ticket watchers"
msgstr "Osservatori del ticket"

#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
#. (ref $self)
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "Modulo di ricerca TicketSQL"

#: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:421 share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
msgid "Tickets"
msgstr "Ticket"

#: lib/RT/Tickets.pm:2580
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Ticket %1 %2"

#: lib/RT/Tickets.pm:2537
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Ticket %1 da %2"

#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets created after"
msgstr "Ticket creati dopo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets created before"
msgstr "Ticket creati prima"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets from %1"
msgstr "Ticket da %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets resolved after"
msgstr "Ticket risolti dopo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tickets resolved before"
msgstr "Ticket risolti prima"

#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Ticket che dipendono da questa approvazione:"

#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:374
msgid "Time Estimated"
msgstr "Tempo stimato"

#: lib/RT/Tickets.pm:2353 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:388
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimasto"

#: lib/RT/Tickets.pm:2330 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:381
msgid "Time Worked"
msgstr "Tempo lavorato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Time left"
msgstr "Tempo rimanente"

#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Tempo impiegato per l'elaborazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Time worked"
msgstr "Tempo impiegato"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "Tempo Stimato"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "Tempo Rimanente"

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "Tempo Impiegato"

#: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"

#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "A"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62
msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class."
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "To generate a diff of this commit:"
msgstr "Per generare una diff dopo il commit:"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
msgstr "Per generare una diff dopo il commit:\\n"

#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Per richieste di supporto, formazione, personalizzazioni o acquisto di licenze, si prega di contattare %1."

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
#. ($count)
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
#. ()
msgid "Toggle stack trace"
msgstr ""

#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Ultima Comunicazione a Richiedenti"

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "Tempo Da Ultimo Contatto Richiedente"

#: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:426 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:479
msgid "Topic membership added"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:514
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:430
msgid "Topics"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/Chart:147
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: etc/initialdata:249
msgid "Transaction"
msgstr "Transazioni"

#: lib/RT/Transaction.pm:929
#. ($self->Data)
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transazione %1 ripulita"

#: lib/RT/Transaction.pm:206
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transazione creata"

#: share/html/Elements/Tabs:288
msgid "Transaction Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati della transazione"

#: lib/RT/Transaction.pm:132
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare il tipo e l'identificativo dell'oggetto"

#: lib/RT/Tickets.pm:136
msgid "TransactionDate"
msgstr "DataTransazione"

#: lib/RT/Transaction.pm:986
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Le transazioni sono immutabili"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
msgid "Trust"
msgstr "Affidabilità"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Trying to delete a right: %1"
msgstr "Provo a eliminare un diritto: %1"

#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Tue."
msgstr "Mar."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2185 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:1035
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Il tipo è cambiato da '%1' a '%2'"

#: lib/RT/Article.pm:482
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""

#: lib/RT/Article.pm:510
#. ($t->TopicObj->Name)
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Impossibile determinare il tipo o l'id dell'oggetto"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239
msgid "Unable to load article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
#. ($msg)
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208
#. ($msg)
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:277
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
#. (loc('Permission Denied'))
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:269
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:260
#. ($id)
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
msgstr "Impossibile abbonarsi al cruscotto %1: permesso negato"

#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
msgstr ""

#: etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2533
msgid "Undelete"
msgstr ""

#: lib/RT/ScripCondition.pm:125
msgid "Unimplemented"
msgstr "Non Implementato"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136
msgid "Unix login"
msgstr "Username unix"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Sconosciuto (nessun valore di affidabilità assegnato)"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Sconosciuto (questo valore è nuovo per il sistema)"

#: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820
#. ($ContentEncoding)
#. ($self->ContentEncoding)
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "ContentEncoding sconosciuto %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Unknown field: $key"
msgstr "Campo sconosciuto: $key"

#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270
#. ($key)
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Campo sconosciuto: %1"

#: lib/RT/Queue.pm:1041
#. ($args{Type})
msgid "Unknown watcher type %1"
msgstr ""

#: share/html/Search/Simple.html:81
#. ($status_str)
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "TogliLimiti"

#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Ricerca senza nome"

#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr ""

#: lib/RT/Handle.pm:661
msgid "Unprivileged"
msgstr "Non Privilegiato"

#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati non selezionati"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84
msgid "Unselected objects"
msgstr "Oggetti non selezionati"

#: lib/RT/User.pm:1608
msgid "Unset private key"
msgstr "Annulla chiave privata"

#: lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:908
msgid "Untaken"
msgstr "Non Preso"

#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update All"
msgstr "Aggiorna tutti"

#: share/html/Search/Chart.html:128
msgid "Update Chart"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
msgid "Update Graph"
msgstr "Aggiorna grafico"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update ID"
msgstr "Identificativo aggiornamento"

#: share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:142
msgid "Update Ticket"
msgstr "Aggiorna ticket"

#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86
msgid "Update Type"
msgstr "Tipo aggiornamento"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update all these tickets at once"
msgstr "Aggiorna tutti questi ticket contemporaneamente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update email"
msgstr "Aggiorna email"

#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Aggiorna formato e avvia ricerca"

#: share/html/Search/Bulk.html:224
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Aggiorna ticket multipli"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update name"
msgstr "Aggiorna nome"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:1998
msgid "Update not recorded."
msgstr "Aggiornamento non registrato."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update selected tickets"
msgstr "Aggiorna i ticket selezionati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update signature"
msgstr "Aggiorna la firma"

#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85
msgid "Update ticket"
msgstr "Aggiorna il ticket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Update ticket # %1"
msgstr "Aggiorna il ticket n° %1"

#: share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/m/ticket/reply:48
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Aggiorna il ticket n°%1"

#: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:170
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
#. ($t->id, $t->Subject)
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Aggiorna il ticket n°%1 (%2)"

#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:1998
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Il tipo aggiornamento non era ne' corrispondenza ne' commento."

#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "AggiornaStato"

#: lib/RT/CustomField.pm:1748 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: share/html/Search/Elements/EditSearches:291
#. ($desc)
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Ricerca salvata \"%1\" aggiornata"

#: share/html/Tools/Offline.html:92
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:130
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Upload file multipli"

#: lib/RT/CustomField.pm:121
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Upload immagini multiple"

#: lib/RT/CustomField.pm:131
msgid "Upload one file"
msgstr "Upload file singolo"

#: lib/RT/CustomField.pm:122
msgid "Upload one image"
msgstr "Upload immagine singola"

#: lib/RT/CustomField.pm:132
msgid "Upload up to %1 files"
msgstr "Upload fino a %1 file"

#: lib/RT/CustomField.pm:123
msgid "Upload up to %1 images"
msgstr "Upload fino a %1 immagini"

#: share/html/Tools/Offline.html:92
msgid "Upload your changes"
msgstr "Upload delle modifiche"

#: sbin/rt-email-digest:88
msgid "Usage:"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Usage: "
msgstr "Utilizzo: "

#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Use SSL?"
msgstr "Usa SSL?"

#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:187
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:391
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
msgstr "Usa regole css per visualizzare testo preformattato ma con a-capo dove necessario. Non funziona bene con InternetExplorer 6, meglio usare l'opzione precedente"

#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Usa il valore predefinito (%1)"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
msgstr "Usa un font a spaziatura fissa per mostrare i messaggi contenenti solo testo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Use monospace font"
msgstr "Usa un font a spaziatura fissa"

#: share/html/Elements/Tabs:208
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Usa altri strumenti di amministrazione di RT"

#: share/html/Widgets/Form/Select:125
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Usa il valore predefinito dal sistema (%1)"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "Use this to protect the format of plain text"
msgstr "Usa questo per proteggere il formato del testo di base."

#: lib/RT/Record.pm:952 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User %1 %2: %3\\n"
msgstr "Utente %1 %2: %3\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User %1 Password: %2\\n"
msgstr "Utente %1 Password: %2\\n"

#: lib/RT/Ticket.pm:412
#. ($args{'Owner'})
msgid "User '%1' could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'utente '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User '%1' not found"
msgstr "Utente '%1' non trovato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User '%1' not found\\n"
msgstr "Utente '%1' non trovato\\n"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Utente (creato - scadenza)"

#: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"

#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97
msgid "User Defined conditions and actions"
msgstr "Condizioni e azioni definite dall'utente"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User ID"
msgstr "Username"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User Id"
msgstr "Username"

#: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378
msgid "User Rights"
msgstr "Diritti dell'utente"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2787
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "L'utente ha richiesto un aggiornamento di tipo sconosciuto sul campo personalizzato %1 per %2 l'oggetto n°%3"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:281
#. ($msg)
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare l'utente: %1"

#: lib/RT/User.pm:270
msgid "User created"
msgstr "Utente creato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User defined groups"
msgstr "Gruppi definiti dall'utente"

#: lib/RT/User.pm:1075
msgid "User disabled"
msgstr "Utente disabilitato"

#: lib/RT/User.pm:1077
msgid "User enabled"
msgstr "Utente abilitato"

#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "L'utente non ha un indirizzo email"

#: lib/RT/User.pm:512 lib/RT/User.pm:532
msgid "User loaded"
msgstr "Utente caricato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User notified"
msgstr "Utente notificato"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User view"
msgstr "User view"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User's GnuPG keys"
msgstr "Chiavi GnuPG dell'utente"

#: share/html/Admin/Groups/index.html:126
msgid "User-defined groups"
msgstr "Gruppi definiti dall'utente"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:70
msgid "Username"
msgstr "Username"

#: lib/RT/Config.pm:173
msgid "Username format"
msgstr "Formato Nome Utente"

#: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: share/html/Admin/Users/index.html:114
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Utenti che soddisfano il criterio di ricerca"

#: bin/rt-crontool:174
#. ($txn->id)
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Uso la transazione n°%1"

#: lib/RT/Tickets_SQL.pm:340
msgid "Valid Query"
msgstr "Query valida"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ValueOfQueue"
msgstr "ValoreDellaCoda"

#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
msgid "Values"
msgstr "Valori"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Various RT reports"
msgstr "Vari report di RT"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: lib/RT/Queue.pm:101
msgid "View Scrip templates"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "View Scrips"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:97
msgid "View custom field values"
msgstr ""

#: lib/RT/CustomField.pm:205
msgid "View custom fields"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "View dashboards for this group"
msgstr "Visualizza i cruscotti per questo gruppo"

#: lib/RT/Queue.pm:108
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:99
msgid "View group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:100
msgid "View group dashboards"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Visualizza i cruscotti personali"

#: lib/RT/Queue.pm:92
msgid "View queue"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:98
msgid "View saved searches"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "View system dashboards"
msgstr "Visualizza i cruscotti di sistema"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View ticket private commentary"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "View ticket summaries"
msgstr ""

#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr "W3CDTF"

#: share/html/Articles/Article/Search.html:183
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:242
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "altezza dell'editor WYSIWYG"

#: lib/RT/Config.pm:233
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "Editor visuale di messaggi (WYSIWYG)"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Attenzione! NON è firmato!"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:273
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Attenzione: nel tuo profilo non hai impostato un indirizzo email, non riceverai questo cruscotto finché non l'avrai fatto"

#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Watch"
msgstr "Osserva"

#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "WatchAsAdminCc"
msgstr "OsservaComeAdminCc"

#: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141
msgid "Watcher"
msgstr "Osservatore"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Watcher loaded"
msgstr "Osservatore caricato"

#: lib/RT/Tickets.pm:152
msgid "WatcherGroup"
msgstr "GruppoOsservatori"

#: share/html/Elements/Tabs:275
msgid "Watchers"
msgstr "Osservatori"

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "La connessione al database come amministratore è stata verificata con successo. Ora puoi cliccare 'Configurazione di base' per continuare la configurazione di RT."

#: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1778
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "E' necessario specificare il nome del database da usare per RT e dove è situato. Servono anche username e password che RT userà per accedere al DB. Le credenziali di amministratore verranno usate solo per creare il database e le tabelle se necessario. Durante il passo 6 dell'installazione guidata, con queste informazioni sarà possibile creare e inizializzare il database di RT."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "We were able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Il database è operativo e accetta normalmente le connessioni amministrative. Clicca 'Imposta sistema' per continuare la configurazione."

#: lib/RT/Installer.pm:222
msgid "Web port"
msgstr "Porta web"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "WebEncoding"
msgstr "WebEncoding"

#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Wed."
msgstr "Mer."

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327
msgid "Weekday"
msgstr ""

#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:487
msgid "Weekly digest"
msgstr "Riassunto settimanale"

#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Benvenuto a RT!"

#: share/html/Tools/MyDay.html:77
msgid "What I did today"
msgstr "Cosa ho fatto oggi"

#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Cos'è RT?"

#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Quando RT non può elaborare un messaggio, a chi deve essere inoltrato?"

#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
msgstr "Quando RT invia un email, imposta il mittente e l'indirizzo di risposta in modo che un utente possa aggiungere contenuti al ticket semplicemente usando la funzione 'Rispondi al mittente' del programma di posta elettronica. RT usa indirizzi email diversi per le normali risposte e per i commenti interni. Questi indirizzi email possono essere diversi per ogni coda, e devono essere configurati per poter usare il programma <tt>rt-mailgate</tt>."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
msgstr "Quando un ticket ha ricevuto tutte le approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
msgstr "Quando un ticket riceve una qualsiasi delle approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale"

#: etc/initialdata:105
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Quando viene creato un ticket"

#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Quando una richiesta di approvazione viene creata, notifica chi ha in carico il ticket e gli AdminCc che devono approvarlo"

#: etc/initialdata:110
msgid "When anything happens"
msgstr "Quando succede qualsiasi cosa"

#: lib/RT/Config.pm:271
msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
msgstr ""

#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Quando clicchi 'Verifica connessione al database' potresti sperimentare un certo ritardo mentre RT prova ad effettuare una connessione al server DB."

#: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Quando un ticket viene chiuso"

#: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Ogni volta che un ticket viene respinto"

#: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Quando un ticket viene riaperto"

#: etc/initialdata:179
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Quando un ticket viene risolto"

#: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:165
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Quando cambia colui che ha in carico il ticket"

#: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Quando cambia la priorità di un ticket"

#: etc/initialdata:173
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Quando il ticket si sposta in un'altra coda"

#: etc/initialdata:150
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Quando cambia lo stato di un ticket"

#: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr ""

#: etc/initialdata:193
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Quando si verifica una condizione definita dall'utente"

#: etc/initialdata:144
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Quando arrivano commenti"

#: etc/initialdata:116
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Quando arrivano corrispondenze"

#: lib/RT/Installer.pm:188
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Dove si trova il programma sendmail sul tuo server"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Azzerare"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Work Phone"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Work offline"
msgstr "Lavoro offline"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "WorkPhone"
msgstr "TelefonoLavoro"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232
msgid "Worked"
msgstr "Impiegato"

#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: share/html/Dashboards/Render.html:86
#. ($edit, $subscription)
msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3087
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Hai già in carico questo ticket"

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
msgstr "E' stato scelto di crittografare i messaggi email in uscita, ma ci sono problemi con le chiavi pubbliche di alcuni destinatari. Per continuare è necessario risolvere i problemi con le chiavi pubbliche, disabilitare l'invio dell'email ai destinatari con problemi di chiave pubblica, oppure disabilitare la crittografia."

#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr "E' stato scelto di crittografare i messaggi email in uscita, ma ci sono problemi con la chiave pubblica di un destinatario. Per continuare è necessario risolvere il problemi con la chiave, disabilitare l'invio dell'email al destinatario con problemi di chiave pubblica, oppure disabilitare la crittografia."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You are not an authorized user"
msgstr "Non sei un utente autorizzato"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
msgstr "Puoi <a href=\"%1\">andare al primo messaggio non letto</a> oppure <a href=\"%2\">andare al primo messaggio non letto e marcare tutti i messaggi come visti</a>."

#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "E' possibile anche modificare la ricerca predefinta stessa"

#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:778
msgid "You can not set password."
msgstr "Non puoi impostare la password."

#: lib/RT/Ticket.pm:2970
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Puoi solo riassegnare ticket che hai in carico, o che non sono ancora assegnati"

#: lib/RT/Ticket.pm:2966
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "E' possibile prendere in carico solo i ticket non assegnati"

#: share/html/Search/Simple.html:71
#. ($fulltext_keyword)
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:3159
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
msgstr "Non hai diritti di <b>Super Utente</b>"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo ticket.\\n"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
msgstr "Hai trovato %1 ticket nella coda %2"

#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Ti sei scollegato da RT."

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""

#: share/html/SelfService/Display.html:131
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare ticket in questa coda."

#: share/html/Elements/EditLinks:121
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr ""

#: lib/RT/Ticket.pm:1711
msgid "You may not create requests in that queue."
msgstr "Non puoi creare ticket in questa coda."

#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Devi fornire una password di amministratore"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""

#: share/html/Install/Finish.html:56
#. ('<tt>root</tt>')
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Verrai indirizzato direttamente alla pagina di accesso. Potrai accedere usando %1 come username, e la password specificata precedentemente."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
msgstr "Verrai indirizzato direttamente alla pagina di accesso. Potrai accedere usando <tt>root</tt> come username, e la password specificata precedentemente."

#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Scegli il database che tu, o che il tuo amministratore di sistema, preferite usare."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata quando il server RT è stato avviato senza un database attivo. Con tutta probabilità questa è la prima volta che provi ad avviare RT. Clicca <i>Iniziamo!</i> qui sotto per eseguire la configurazione guidata del server e del database."

#: share/html/Install/index.html:79
#. (loc("Let's go!"))
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata quando il server RT è stato avviato senza un database attivo. Con tutta probabilità questa è la prima volta che provi ad avviare RT. Clicca \"%1\" qui sotto per eseguire la configurazione guidata del server e del database."

#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Collegati di nuovo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your %1 requests"
msgstr "Le tue %1 richieste"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
msgstr "L'amministratore RT non ha configurato correttamente l'alias di email che invoca RT"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your current password"
msgstr "Password attuale"

#: lib/RT/User.pm:967
msgid "Your password is not set."
msgstr "Password non impostata."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
msgstr "La tua richiesta è stata approvata da %1. Potrebbero essere necessarie altre approvazioni."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request has been approved."
msgstr "La tua richiesta è stata approvata."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your request was rejected."
msgstr "La tua richiesta è stata respinta."

#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
#. ($valid_image_types)
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:754
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Il tuo username o la tua password non sono corretti"

#: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147
msgid "Zip"
msgstr "CAP"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168
msgid "[Down]"
msgstr "[Giù]"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165
msgid "[Up]"
msgstr "[Su]"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "[no subject]"
msgstr "[senza oggetto]"

#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[nessuno]"

#: lib/RT/Transaction.pm:714
msgid "a custom field"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:380
msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
msgstr "delimita con un tag <pre> gli allegati contenenti testo semplice"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "dopo il"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "permetti la creazione di ricerche salvate"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "permetti il caricamento di ricerche salvate"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "come concesso a %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barra"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "prima del"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "appartiene a"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "dal basso verso l'alto"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "clicca per applicare il campo personalizzato a tutti gli oggetti."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "clicca per rimuovere il campo personalizzato da tutti gli oggetti, e attivare la possibilità di scegliere specifici oggetti a cui applicarlo in seguito."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "clicca per aggiungere"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "clicca per selezionare/deselezionare tutti gli oggetti in una sola volta"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "chiuso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "conciso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "contenuto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "content-type"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "configurazione base"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "corrispondenza (probabilmente) non inviata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "corrispondenza inviata"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1490 lib/RT/Interface/Web.pm:1499
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "campo personalizzato '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "quotidianamente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "quotidianamente alle %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "dead"
msgstr "morto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "cancella"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"

#: lib/RT/Config.pm:390
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "visualizza allegati di testo formattati e impaginati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "non appartiene a"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "non corrisponde a"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "non contiene"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "non corrisponde"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "scarica"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "uguale a"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "errore: impossibile spostare in basso"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "errore: impossibile spostare a sinistra"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "errore: impossibile spostare in alto"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "errore: niente da cancellare"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "errore: niente da spostare"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "errore: niente da invertire"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "ogni"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin eseguito con successo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "false"
msgstr "falso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "nome file"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "completo"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppo '%1'"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:770
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "Codice"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "uguale a"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "diverso da"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "chiave disabilitata"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "chiave scaduta"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "chiave revocata"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "da sinistra a destra"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "minore di"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginale"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "corrisponde a"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "profondità massima"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1492
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1495
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1498
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1497
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "mensilmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mensilmente (il %1 del mese) alle %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "mai"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "no"
msgstr "no"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "nessun nome"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "nessun valore"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "diverso da"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nulla"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "oggetti rimossi con successo"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "il"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "al giorno"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "uno"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "aperto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "apri/chiudi"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "altro..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "Gruppo personale '%1' per l'utente '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "torta"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "il plugin ha restituito una lista vuota"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "coda %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "respinto"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "risolto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "da destra a sinistra"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "vedi lista oggetti sottostante"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "Mostra pannello approvazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Mostra configurazione"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configurazione locale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "foglio di calcolo"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "in stallo"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "righe riepilogative"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "sistema %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "gruppo di sistema '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1406
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1399
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "il componente chiamante non ha specificato il perché"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti i commenti"

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti la corrispondenza"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ticket n°%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "dall'alto verso il basso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "true"
msgstr "vero"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "definitivo"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "gruppo %1 senza descrizione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "gruppo %1 senza descrizione"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1491 lib/RT/Interface/Web.pm:1496 lib/RT/Interface/Web.pm:1500
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1493
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1494
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "utente %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "settimanalmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "settimanalmente (il %1) alle %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("<strong>$consequence</strong>")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "numero della porta sulla quale il server riceverà le connessioni, es. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "comprese le intestazioni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "con il modello %1"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "anni"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1391
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""

